Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Драли мало твоего Бейриса в детстве, — неожиданно отозвался старик, — потому и получилось так. Чем его лично не устраивал его величество Райделл? Да ничем! Ему, видишь ли, скучно было, не всех дам при дворе перещупал!

— Господин Герберт, — сдавленно прошипела Летиция, яростно комкая в руках салфетку, — за столом, между прочим, сидят незамужние особы, в присутствии которых подобные высказывания попросту невежливы!

— М-да? — Герберт удивленно уставился на рассерженную даму, перевел взгляд на девушку, а потом на меня, — Желлина, когда выезжает

в свет, слушает и не такое, прикрываясь веером от чужих ушей, а Валерия и так все знает не хуже меня. Верно, госпожа Валерия?

— Ваши полковые замашки ничем не перебить, — горестно посетовала хозяйка, — хоть бы иногда вы старались быть вежливым!

— Вот вы и расшаркивайтесь друг перед другом, — весело улыбнулся Герберт, демонстрируя крупные желтые зубы, — а я не намерен делать это ради других. Говорил и буду говорить, что думаю и пусть все остальные это слышат! Нам сегодня будут подавать или нет? — Он повысил голос, обращаясь к пустому стулу во главе стола. — Между прочим, наши с Розалией бокалы пусты…эй, нам нальют или нет?

— Нальют, нальют, — отвернулась в сторону Летиция, чопорно поджав губы, — у нас за столом сегодня находятся чужие люди и хотя бы при них вы не могли бы…

— Не мог, — Герберту, похоже, доставляло истинное удовольствие поддевать Летицию, — раз вы, дорогая моя, пригласили этих людей за наш стол, я не могу считать их чужими! Когда я участвовал в Вестенской кампании, мы заняли одну деревушку…даже, скорее, небольшой городок, в котором оставшиеся жители прятали у себя тех дестарийцев, которые не успели во-время натянуть штаны и дать деру от нас.

— Господин Герберт! — застонала в голос дама, — ну может быть мы все-таки обойдемся без ваших рассказов?

— А что в них такого, — искренне удивился старик, взъерошив короткие седые волосы, — ничего ужасного, все очень жизненно! Мы вытащили всех на улицу и объявили военнопленными, а потом напоили…госпожа Валерия, разве у вас на родине военные не пьют?

— Пьют, — подтвердила я ожидаемое, — еще как пьют!

— Я и не сомневался, — стукнул бокалом по столу Герберт, — где же это видано, чтобы солдаты не пили? Офицеры моего полка никогда не выходили на марш без того, чтобы сзади не везли хоть пару бочонков вина!

— Дедушка, — неожиданно вклинилась в разговор девушка, — а прошлый раз ты говорил, что вы всегда шли очень быстро и никогда не таскали за собой ничего лишнего, а вино вам наливали во всех трактирах.

— Нам везде не отказывали, — гордо заявил Герберт, но подсунул под разливающую руку свой бокал и поспешил отпить из него, окончив на этом свои воспоминания. — Нортен, — обратился он к светловолосому молодому человеку, — вот ты недавно вернулся со своим полком в Делькор, что ты можешь вспомнить о…а где ты был, я что-то запамятовал?

— Я уже ушел из полка, господин Герберт, и сейчас служу в королевской канцелярии, — почтительно склонил он голову.

— Ну и молодежь, — недовольно зафыркал Герберт, — вместо того, чтобы вставать под знамена королевства, они предпочитают

просиживать штаны с писалом в руках…что за мужчины нынче пошли, не понимаю! То ли дело во времена моей молодости, когда половина Лионии надела синие и зеленые мундиры…

— Герберт, — в столовую бодрым шариком вкатилась маленькая старушка, похожая на завитого пуделя, — ты опять за свое? Где мой бокал, ты уже успел и его выпить?

— Розалия, ну как ты могла подумать обо мне такое, — немедленно оскорбился дедуля, — без тебя я не сделал ни глотка! — Пододвинув за женой стул, он с удовольствием поцеловал ее в пухлую щеку и знаком подозвал Жерома, чтобы тот налил ему еще вина. — Где ты так задержалась, дорогая?

— Причесывалась конечно же, — засмеялась старушка, — а что я еще могу делать так долго? Вообще-то я не последняя, еще не подошел Раймон…Летиция, а где наш сын? Он что, еще не прибыл из дворца? Разве там не могут справиться и без него?

— Судя по всему, не могут, — дама медленно смаковала содержимое тарелки, сосредоточенно рассматривая каждый кусочек, — мог бы и поторопиться сегодня. Мэтр Лейнор уехал под утро и твердо обещал, что опасность для жизни Бейриса миновала, но всякое может быть…

— Дорогая моя, Раймон ему в этом не помощник, — сочувствующе посмотрела на нее Розалия, — и от него мало что зависит. Если уж чему-то суждено будет случиться, оно случится обязательно, даже если у постели Бейриса соберется вся наша семья! Кроме мэтра помочь ему не может никто…а что он еще сказал о его состоянии?

— Сильно надышался пылью, долго лежал без движения, вы же видели его сами, госпожа Розалия! Ну как его угораздило быть таким неосмотрительным и полезть в этот дом! Мэтр уповал только на его железное здоровье, а уж сколько он выгнал из него пыли…Агнес едва успевала менять тазы с водой, — Летиция продолжала перечислять неизмеримые беды, свалившиеся на голову Райшера даже не столько на публику, сколько для себя самой, заново переживая все события прошедшей ночи. — А эта рана на голове, ему едва смогли размочить волосы, чтобы смыть кровь и стянуть края!

Моя совесть в этот момент удовлетворенно потерла руки и захихикала, не обращая внимания на чужие страдания, добавив при этом несколько непечатных эпитетов.

— Мама, — мужчина с квадратным подбородком обошел стол и сжал плечи Летиции, призывая успокоиться, — но мэтр сказал, что его здоровье уже вне опасности, перестань так переживать!

— Я стараюсь, — дама всхлипнула, промокая кончиком салфетки уголки глаз, — но меня все время преследует мысль, что он мог погибнуть. И это в наше время, когда нет войны, нет никакой опасности…от одной этой мысли мне становится страшно, как никогда! Я столько сил положила на каждого из вас, столько раз представляла себе, как вы становитесь старше, взрослеете, создаете свои семьи…и все это может быть оборвано в любой момент по чьей-то злой прихоти, вот что самое ужасное. Это вы должны жить после того, как мы закончим свой путь в этом мире, а не мы хоронить вас…

Поделиться:
Популярные книги

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Грозовой замок

Мазуров Дмитрий
7. Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Грозовой замок

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Загадки Лисы

Началова Екатерина
3. Дочь Скорпиона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Загадки Лисы

Чудовищная алхимия. Том 1

Тролль Борис Фёдорович
1. Мир в чужом кармане
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Чудовищная алхимия. Том 1

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XXIV

Боярский Андрей
24. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXIV

Последний наследник

Тарс Элиан
11. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник