i c66bbbbf7dda0d4b
Шрифт:
Але все те Мар’я Матвєвна повз вуха пускає, лише
— А «за службовим обов’язком» — це що означає?
нетерпляче питає:
Одразу помітила, що Іполиту Вікентійовичу і само-
— Ну?!
му кортить розумній панянці, яка не раз добрі пора-
Певно, ще не час свататись, печально понурився
ди давала, поділитися.
Іполит: вогник в очах панянки згасає, треба його зно-
Але завагався.
ву розпалити. Каже:
— Та кажіть уже! — нетерпляче наказує Муся.
— Ну, оглянув
Набрав Іполит таємничого вигляду і поважно каже:
столовий… — Покрутив у руках свій. — Тут їх хоч
— Розслідування треба провести. Сам капітан до
греб лю гати, всі однакові. Слідів — ніяких. Каю та
мене звернувся, та й з берега наказ надійшов.
як каюта…
86
87
— Ну, за це тато вас по голівці не погладить, —
Муся аж спалахнула від гніву. Ну точно як та-
співчуває Муся.
тусь її!
— Це точно, — сумно зітхає Іполит і промовляє
— Та скільки ж я разів і вам, і татусеві говорила!
з надією: — А ви ж, Мар’є Матвєвно, тут від самого
Слідство має починатися за всією хронологією: до-
початку були. Може, щось цікавеньке помітили. Мо-
пит свідків — передусім, огляд місця злочину — два, же, небіжчика ще при доброму гуморі бачили? Або
збір речових доказів — три.
ще щось таке, що ви завжди помічати вміли?
А ще принцип «Те-Те-Е»: тактика, техніка, експер-
— Може, і помітила, — загадково посміхається Му-
тиза!
ся. — Та тільки нечесно це!
Насупився Іполит:
— Що саме?
— От недарма ваш тато вельмишановний казав,
— Ви сюди, Іполите Вікентійовичу, мене пильнува-
що ви поведені на романах того шарлатана!
ти приїхали, аби до таточка повернути, а я вам так все
— Та це ж не просто романи! — ледь не кричить
і викласти мушу?
Муся, незважаючи на конспірацію, котру сама ж ого-
Хотів було Іполит Вікентійович відповісти, як над
лосила. — Це нове слово в криміналістиці! А відбит-
їхнім столиком голос пролунав:
ки пальців! А методи знаходження! А слідчі експери-
— А ви, панове, куафюр зробити не бажаєте?
менти! А антропометрія! Ох…
Це по залі мосьє Очінь ходить — до себе в ци-
І стишила голос, адже не можна ж так розмов-
рульню, що на пароплаві облаштована, панство за-
ляти з малознайомою людиною! Ще подумають,
кликає.
що вона собі замість чоловіка, мартопляса і пия-
— Скільки берете? — по-діловому
ка, втіху знайшла. А таке Муся про себе думати не
— П’ятнадцять карбованців асигнаціями!
дозволить.
— Дорого… — каже Муся.
І мовить тихенько, з посмішкою, ніби про погоду
Образився мосьє Очінь, відійшов, бурмочучи:
мова йде:
— Я на Хрещатику більше беру…
— Одне слово, чи хочете, аби я вам допомогла,
— Та що ж ви бажаєте, Мар’є Матвєвно? — про-
чи мені піти?
довжує розмову Іполит.
Іполит Вікентійович теж розчервонівся, надима-
— Зробимо так, — відказує розумниця. — Ви ме-
ється від гордощів.
не лишаєте у спокої до самого кінця подорожі. А я вам
— Я вас не тримаю… — каже ображено.
дещо підкажу, якщо ви мене на місце злочину зводи-
Муся тут же вигляд зробила, що хоче встати та піти.
те і дасте час, щоби я там усе добре огля нула.
Тільки, звісно, нікуди не пішла, адже Іполит Ві-
— Я ж сказав: немає там нічого. Тільки простирад-
кентійович свою руку благально на її поклав.
ло зібгане. А небіжчик уже давно в «льодах» лежить.
Здолав таки гордість.
Що там роздивлятися?
А Муся саме на те і розраховувала!
88
89
* * *
— Не інакше як собака тут був… — ніби міркує вго-
Нарешті трапилась нагода все спокійно розди витися!
лос Муся.
З Іполитом Вікентійовичем зробити це найпро-
— Собака? — дивується Іполит Вікентійович.
стіше. Він тут — офіційний представник поліції, ні-
— Ну не сам же собака! — каже Муся і на стіл вка-
хто не заважатиме.
зує. — До того ж навряд чи став би він з собакою на
Навіть нахаба напарник десь по палубі гуляє ра-
брудершафт пити.
зом з усією публікою.
Усілася в крісло, вмостилася зручненько, ніжки на
У коридорах тиша, така, яка вночі була.
банкетку поклала (так само у доктора Шерла його ге-
Іполит відчинив двері каюти ключем, котрий йо-
рой-слідчий любив сидіти), продовжує, але так, щоби
му капітан дав, чемно пропустив Мусю вперед.
вельмишановний Іполит Вікентійович потім нібито
А тій тепер багато не треба — лише дещо пере-
сам до всього дійшов.
вірити, те, що під наглядом «чоловіка» не встигла.
— Тут із собакою одна лише пані подорожує… Хо-
Перевірити — і те, що вважає за потрібне, Іполиту