И нет преград…
Шрифт:
Но Рози его не слушала. Она продолжала кричать на официантку и дергать ее за волосы.
Ты заигрывала моим Джимом!
— Не ври, скотина! — бушевала она.
Люди в кафе зароптали. Надвигался скандал, К ним подошел высокий сухопарый мужчина с усами.
— Что-то не так, мэм? — спросил он у Рози.
— Конечно, не так! — Рози отпихнула официантку. Женщина со страхом взглянула на Рози и поспешно ретировалась. — Эта тварь строила глазки моему мужу.
Мужчина усмехнулся.
—
— Да уж, будьте так любезны. — Отрывисто кивнув, Рози села на место.
За столом повисло напряженное молчание. Стараясь сохранять серьезность, Энни кашлянула.
— Послушай, Рози… тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?
— Что такое? — насторожилась та.
Сэм засмеялся.
— Энни хотела сказать, что ты напрасно завелась.
Рози хватила кулаком по столу.
— Напрасно? Я же предупреждала, охотник за головами: нам не стоит сюда ходить, И вот полюбуйтесь, что получилось!
— И что же получилось? — воскликнула Энни.
— Мы попали в сатанинское логово, вот что! — ощетинилась Рози.
Теперь даже Джим не сдержал улыбки.
— Милая, я не думаю, чтобы официантка пыталась меня у тебя отбить.
Рози похлопала его по руке.
— Молчи, любимый. Ты невинен, как ягненок, и в твоей голове рождаются только чистые мысли. — Она сердито взглянула на Сэма, — Тебе должно быть стыдно, что ты привел: Джима в этот вертеп! Он не виноват, что на него обратила внимание дурная женщина.
Сэм затрясся от хохота.
— А ты никогда в жизни не была дурной женщиной, Рози?
— Возьми свои слова обратно!
— Это еще почему?
— Потому что грабить банки и стрелять в людей — это одно, а быть шлюхой — совсем другое!
Энни застонала и закрыла лицо руками. Она уже слышала, как вокруг ахают люди. Рози на всех нагнала страху.
— Ты права, — сказал Сэм, помолчав. — Я прошу прощения, мэм.
— Давно бы так. — Поджав губы, Рози откинулась на спинку стула.
Повисла новая томительная пауза. Наконец Джим откашлялся и с улыбкой взглянул на жену.
— Милая, пойдем танцевать.
— Конечно, любимый, — кивнула Рози как ни в чем не бывало и томной походкой двинулась к танцплощадке, обняв своего ненаглядного.
Когда они отошли на достаточное расстояние, Сэм и Энни весело расхохотались.
— Рози права, — заявила Энни. — Нам не стоило ее сюда приводить.
— Это точно… я уже было испугался, что вышибала вызовет шерифа. — Сэм покачал головой. — Джиму придется нелегко. Это не жена, а ураган! Теперь мне понятно, в кого ты такая вспыльчивая.
Сэм заказал бармену шампанское. Они выпили по бокалу и, держась за руки, вышли на танцплощадку. Энни с упоением вальсировала
— Мы с тобой еще ни разу не танцевали, ковбой, — заметила она, взглянув в его красивое улыбающееся лицо.
— Я давно предвкушал это удовольствие, мэм.
— А ты еще не хотел уходить из гостиничного номера!
— Мне не терпелось тебя обнять, — сказал он, прижав ее к своей груди. — Наконец-то мое желание исполнилось.
Она вздохнула. Рози и Джим сидели одни за столиком и целовались.
— Слава Богу, Рози, кажется, успокоилась.
— Она здорово оживила наш вечер.
— Ты прав. Я так рада, что она изменилась. И что благодаря нам она встретилась со своим Джимом. — У Энни перехватило дыхание. — Спасибо тебе, Сэм, — сказала она со слезами на глазах. — Спасибо за то, что ты мне поверил.
— Мне здорово повезло, что я тебя встретил, Энни.
Она чуть откинулась назад и посмотрела на него с любовью.
— Мне тоже повезло, Сэм. Я просто счастлива! — Она привстала на цыпочки и поцеловала своего любимого.
Глава 44
Вернувшись в отель, Сэм и Энни простились с Рози и Джимом в вестибюле и пожелали им спокойной ночи. Сэм задержался у стойки портье, заказал шампанское в номер. Наверху они сняли обувь и устроились на диване в гостиной, наслаждаясь игристым напитком.
— Ты решил меня напоить, ковбой? — пошутила Энни. Сэм снял пиджак, оставшись в белой рубашке с кружевами и красном атласном жилете.
— В последнее время нам не так часто удавалось насладиться друг другом, — обронил он, закидывая руку ей на плечи.
— Не знаю, как ты, а я получила здесь массу удовольствия.
— Не буду спорить с дамой. — Он поцеловал ее в щеку. — Но сегодня вечером я был страшно рад, что вывел тебя в свет, хоть и ревновал тебя ко всем мужчинам подряд… кроме разве что Джима.
Энни задумалась.
— Меня немного удивило то, с какой непринужденностью ты держался в таком роскошном окружении. Тебе никогда не хотелось остаться в Денвере и стать меценатом, как Гораций Табор или Уолтер Чисмен?
Сэм ответил не сразу:
— Энни, мне нравится бывать в Денвере, но спустя какое-то время я начинаю чувствовать себя пойманным в клетку зверем. Мне необходимо возвращаться на лоно природы — скакать верхом, вдыхая запах сосновой хвои, смотреть на небо, подставив лицо вольному ветру…
— И ловить бандитов? — продолжила она.
— Точно.
— Я так и думала, — печально улыбнулась она.
— Почему ты вдруг погрустнела, милая? Энни вздохнула.