И приидет всадник…
Шрифт:
Время от времени мимо тех дверей, за которыми исчез «брат Тук», кто-нибудь бесшумно проходил. Вообще здесь стояла неестественная тишина, словно слежавшаяся веками, так что ее, казалось, нелегко нарушить даже при желании. Вдоль стены напротив стражника стоял рад стульев, но Брейди и Алиша были слишком напряжены и взволнованы, чтобы садиться.
Алиша снова придвинулась к Брейди.
— Хотелось бы полазить в этом компе, — тихонько сказала она.
— Ну-ну, попробуй.
— Интересно, что будет, если я сама поищу там информацию про Рендалла?
— Что-нибудь важное для нас? Ты уверена?
— Мне просто интересно.
Брейди посмотрел на стражника: тот наблюдал за ними.
— Ты можешь его отвлечь? — спросила Алиша.
Брейди удивленно посмотрел на нее, пытаясь понять, шутит она или нет.
— Нет, правда, — продолжала она. — Представь, что у тебя кончилось терпение, попробуй сам пойти за толстяком. Охранник наверняка бросится за тобой.
— То есть ты хочешь пожертвовать единственной возможностью поговорить с тем, ради кого мы сюда приехали, ради того, чтобы полюбоваться на служебные программы и интерфейс на незнакомом языке?
Брейди раздосадованно отвернулся и отошел к окну. Через несколько минут он услышал за спиной окрик гвардейца: «Мадам!» Обернувшись, Брейди увидел, что Алиша стоит уже по ту сторону письменного стола и нажимает на какие-то клавиши.
Охранник сделал несколько шагов в ее сторону, рука его потянулась к какому-то предмету за спиной.
— Ой! — театрально испугалась Алиша и, подняв руки вверх, отошла от стола. Гвардеец остановился.
— А что, нельзя, да? — самым невинным тоном спросила Алиша. — Ну, извините. Скучно стало… А вы не могли бы… — Она указала в ту сторону, куда ушел пожилой священник. — Вы не могли бы узнать, отчего святой отец так задержался?
— Нет, — произнес охранник и вернулся на свой пост у стены. Его рука вынырнула из-за спины — в ней оказалась портативная рация. Охранник поднес ее ко рту, нажал кнопку и что-то тихо сказал на непонятном языке.
— Ну, зачем же вы?.. — виновато проговорила Алиша. — Я же ничего не сделала.
Она оглянулась на Брейди. Тот покачал головой.
Охранник закончил разговор, спрятал рацию обратно за спину и снова застыл на месте. Брейди подошел к Алише — теперь они вновь стояли с посетительской стороны стола. В этот момент входная дверь открылась, и показался еще один швейцарец.
— Ой-ой-ой, — прошептала Алиша.
Второй гвардеец размеренно, как на параде, подошел к своему товарищу, встал рядом, сделал поворот кругом и превратился во второй неподвижный манекен. Алиша перевела дыхание.
— Ну и что ты там увидела? — негромко поинтересовался Брейди.
— Выскочило диалоговое окно. Для входа в систему нужно ввести имя пользователя и пароль. Без хакерских программ я и за час не управлюсь.
— Тогда наберись терпения и жди, — резюмировал он.
Алиша досадливо прищелкнула языком, порылась в сумочке, достала оттуда пачку «Кэмэла» и вытащила сигарету.
— Мадам! — снова строго произнес первый охранник и отрицательно покачал головой.
— Пойду
— На территории Ватикана курить запрещено, — опять подал голос первый охранник.
— Что, вообще нигде?
Он покачал головой.
Алиша еще раз щелкнула языком, открыла сумочку и швырнула туда сигарету.
61
Они прождали еще сорок восемь минут — Брейди заметил по часам. Они с Алишей уныло смотрели в окно на проходивших по аллее людей в сутанах и обычной одежде, когда сзади донеслись звуки шагов по мраморному полу, отдававшиеся легким эхом. Обернувшись, Брейди понял, что принял за эхо шаги второго человека. Следом за чиновником, забравшим у них документы, шел еще один священнослужитель, высокий, на вид лет пятидесяти. Лицо у него было сухое и жилистое, в морщинках, но не обрюзгшее; взгляд выжидающий и пристальный. Он не шел, а грациозно шествовал, словно плыл над полом — так двигаются танцоры даже спустя много лет после ухода со сцены.
Возвратившийся чиновник опустился на свой стул и вздохнул с таким облегчением, словно все это время таскал тяжести. Он вернул агентам их документы.
— Gracie, — сказал он, больше не глядя на них, и уткнулся в свою газету.
Алиша и Брейди переключили все внимание на пришедшего, который остановился рядом со стулом чиновника, сцепив руки на животе. Тот слегка улыбнулся, отчего морщины на его лице углубились.
— Вы — отец Рендалл? — спросила Алиша.
— Я монсиньор Вретенар, вице-префект. Давайте поговорим, per favore [17] , — он сделал им знак следовать за ним и направился в глубину зала.
17
Прошу вас (ит.).
Алиша и Брейди охотно обошли стол и поспешили следом: хоть какое-то продвижение. Брейди украдкой оглянулся: стражники остались на месте, но внимательно следили за ними.
Дойдя до середины зала, монсиньор Вретенар остановился и повернулся к ним.
— Так зачем вы к нам приехали? — спросил он негромко.
— Чтобы встретиться с отцом Рендаллом, — ответил Брейди.
— Зачем?
— Он, возможно, располагает информацией о том деле, которое мы расследуем.
— Возможно?
— Скорее всего. Мы не можем судить об этом, не поговорив с ним.
— Что это за дело?
— Кража в одной католической церкви в Нью-Йорке.
Святой отец недоверчиво покачал головой:
— Трудно поверить, что ради этого…
— Эта кража, возможно, связана с убийством, — вмешалась Алиша. — Даже с несколькими убийствами.
Монсиньор Вретенар приподнял брови. Если это сообщение и удивило его, то он не подал виду: никаких искренних эмоций на его лице не отразилось.