И занавес опускается
Шрифт:
— Я буду через десять минут. Ты такой милый — пришёл и напомнил мне.
Отец снисходительно улыбнулся.
— Я же всегда теперь провожаю тебя в театр и обратно, не так ли? Учитывая дело, над которым работает Саймон, осторожность не повредит.
— Спасибо за информацию, которой вы поделились. Нам может оказаться полезна каждая деталь, — произнёс я, с облегчением поднимаясь с дивана. Ноги безумно болели от длительного вынужденного положения.
Я неловко наклонился, поднимая застрявший под диваном портфель.
Молли
Я повернулся к отцу.
— Если она что-нибудь вспомнит, вы сможете со мной связаться по этому номеру.
Я написал на бумаге номер Алистера и протянул отцу.
— Саймон, я… — он смотрел на меня и искренним участием.
— Всё хорошо. Увидимся в пятницу за ужином.
Моя встреча с Молли Хансен оказалась короткой, поэтому я решил перехватить Алистера в театральном районе. Учитывая то, что у нас в списке оказалось довольно много театров, думаю, ему пригодится моя помощь.
Я обошёл «Савой», «Лирик» и «Казино» просто потому, что хотел всё изучить тщательно. Пусть они и не принадлежали Фроману, но в них предстояли премьеры в течение ближайших нескольких недель — и я решил, что будет не лишним узнать, кто в этих спектаклях задействован.
Алистера нигде не было видно; его стратегия, очевидно, состояла в том, чтобы сначала посетить театры Фромана.
Возможно, разделив работу на двоих, нам удастся за сегодня обойти всех.
Когда я уже собирался уходить из «Казино», мне попался на глаза огромный офис на втором этаже, увешанный плакатами, рекламами и сувенирами.
Именно тогда у меня начала зарождаться идея, которая могла оказаться полезной…
Я остановил одного из работников — взлохмаченного молодого человека, который нёс в офис документы.
— Подскажите, это офис мистера Шуберта? — поинтересовался я.
— Именно, — кивнул юноша. — Это офис мистера Сэма Шуберта. Офис его брата находится этажом выше. На этой неделе они оба в отъезде.
Думаю, у Чарльза Фромана должен быть такой же офис. Надо будет перепроверить, но я практически уверен, что он находится в «Империи», где сейчас идёт самая главная премьера.
«Питер Пэн» с Мод Адамс в главной роли.
Я составил новый план в течение нескольких минут.
Он должен сработать — если, конечно, я смогу убедить Изабеллу сопровождать меня этим вечером в театр.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Здание «Дакота», 72-ая улица, дом 1.
На этот раз миссис Мэллоун радушно меня поприветствовала, открыв дверь квартиры 8Б.
— Приготовить ещё один столовый прибор, детектив? — спросила она, принимая моё пальто и шляпу. — Возможно, вы сможете заставить профессора поужинать. Дело, которым вы занимаетесь, конечно, важное, не спорю, но профессор настолько увлёкся
Она неодобрительно поджала губы.
Я поблагодарил её, принял приглашение на ужин и направился в библиотеку к Алистеру.
Может, Алистер и не хочет есть, но для меня это может оказаться единственной возможностью поужинать сегодня вечером. Мне ещё нужно было переодеться перед театром до восьми часов, поэтому в ресторан я вряд ли успел бы.
— Саймон!
Изабелла удивлённо смотрела на меня. Она сидела на диване и делала пометки в блокноте.
— Не ожидала увидеть тебя сегодня вечером!
— У меня есть два билета на «Питера Пэна» сегодня вечером. Составишь мне компанию? — выпалил я.
Изабелла застыла в замешательстве.
— Билеты только для вас двоих? — приподнял брови Алистер. — Спектакль великолепен. Я уже дважды его видел, и каждый раз мисс Адамс превосходит саму себя…
Его мысли, казалось, унеслись куда-то далеко-далеко.
— Это ради расследования. К сожалению, я смог достать лишь два билета, — объяснил я Алистеру.
Это было не совсем правдой, но сегодняшний вечер я хотел провести не с ним. А поскольку билеты стоили по два с половиной доллара, то я просто-напросто не мог позволить себе третий.
— К тому же, я уверен, что Изабелла составит мне более удачную партию, — добавил я с улыбкой. — Я надеялся, что ты сможешь понаблюдать за чёрным входом в «Гаррике». Молли Хансен жаловалась мне сегодня, что её преследует некий молодой человек, одержимый сценой. А если это тот же человек…
Мне не пришлось заканчивать фразу. Алистер мгновенно всё понял и согласился.
— Конечно, конечно, — хмыкнул он. — Что же ты замышляешь, старина?
— Я хочу больше узнать о Фромане. Идём.
Я жестом попросил Алистера следовать за мной.
— Уверен, миссис Мэллоун уже накрыла на стол. Давай быстро переговорим перед ужином.
Изабелла вскочила с дивана.
— Я скоро вернусь. Мне нужно переодеться.
Алистер нахмурился, глядя на меня с неодобрением.
— Ты же не собираешься пойти в театр в таком виде?
Я понимал, что мой дешёвый коричневый костюм видел лучшие дни. Даже поставленная на локоть заплатка — и та протёрлась.
— Я надеялся позаимствовать подходящую одежду у тебя, — ответил я.
— Ты найдёшь вечерний смокинг в спальне Тэда… Точнее, в гостевой спальне, — поправился он.
И ушёл, прежде чем я успел рассмотреть выражение его лица. Хотя прекрасно понимал, что он не может не чувствовать абсолютно ничего, когда я в одежде его покойного сына собираюсь вести в театр вдову этого же сына.
Это тяжело.
И факт того, что смокинг сел на меня идеально — ведь мы с Тедди были приблизительно одной комплекции и роста — ничего не менял.
Я стиснул зубы и решил не думать об этом.