Идеальная для колдуна
Шрифт:
Амели вновь взглянула в лицо сестры:
— Я очень надеюсь, что когда придет время, тебе достанется очень жадный и злой муж. Который каждое воскресенье станет лупить тебя, чтобы научить уму-разуму.
Сесиль вскинула голову:
— Ты сперва со своим разберись, сестрица, а уж потом другихучи.
Мерзавка сжалась, будто ждала, что Амели снова ударит. Но та лишь грустно усмехнулась и кивнула:
— Я разберусь. Не переживай, сестрица. Уж это — не твоя забота. А за расторопность — спасибо. Не придется Понину утруждать. А у тебя ноги резвые — вон как скоро обернулась.
Сесиль заливалась краской гуще
Амели кивнула горбуну:
— Я готова ехать немедля, Гасту. Если мой супруг желает видеть меня, я подчиняюсь его воле. Мы уезжаем, поторопись.
Кажется, тот ошалел. Как и Сесиль. Ждал истерики, протеста, рыданий. Амели украдкой взглянула на матушку и заметила, что та очень довольна ее поведением. В глазах стояли слезы, а уголки губ едва заметно приподнялись. Она даже едва уловимо кивнула, одобряя.
Гасту откланялся на удивление учтиво, и стук его каблуков раздавался уже на лестнице, вместе с легкими спорыми шагами перепуганной Понины, которой пришлось светить фонарем. Амели подошла к матери, обняла ее:
— Я еду, матушка.
Та обхватила ее лицо мягкими ладонями, расцеловала в обе щеки:
— Я горжусь тобой, девочка моя. Ты поступаешь правильно, что бы между вами не случилось. Все наладится, вот увидишь. — Мать обняла ее, поглаживая по спине: — Ты навещай нас. Не забывай.
Амели поцеловала мать:
— Непременно стану. Теперь не сомневайтесь. Отныне все будет иначе, матушка.
Амели сама не понимала, как вдруг все перевернулось, откуда взялась эта смелость. Просто чувствовала себя другой, значимой. Настолько важной и нужной, что готова была свернуть горы. Она устроилась у окна кареты, смотрела на ночные улицы с удивительным спокойствием. Невольно вспоминала тот роковой вечер, когда горбун тащил ее совершенно перепуганную почти тем же маршрутом. Будто в другой жизни. Нет… теперь все будет иначе.
Экипаж миновал мост Красавиц, жестко сотрясаясь на камнях, наконец, выехал на немощеную дорогу и мягко покатил в сторону холма. Амели вслушивалась в шуршание колес, в дребезжание стекол и ни о чем не думала. Охватывало странное, казалось бы, неуместное спокойствие, будто она, наконец, возвращалась домой.
Открылись ворота, карета со знакомым шуршанием проехала по песку аллеи мимо высоких кипарисов, апельсиновых деревьев в деревянных кадках. Они уже не цвели, казались подсвеченными лунным светом темными шарами. Экипаж остановился у террасы, и вот тут сердце, наконец, замерло. Как все будет? Что он скажет? Что она ответит?
Амели дождалась, когда Гасту откроет дверцу, опустит подножку и подаст руку. Ступила на аллею, втягивая воздух, напоенный ароматом душистого табака. Поежилась на прохладном ночном ветру, инстинктивно
Амели медлила. Нарочито неторопливо поднималась по ступеням. Гасту уже стоял у двери, придерживая створку, и всем своим видом выражал нетерпение, но молчал. Амели глубоко вздохнула и вошла. Пустой знакомый холл в квадратах черно-белой плитки, широкая каменная лестница. Феррандо здесь не было. Впрочем, она и не ждала такого радушия. Тишина. Лишь знакомый шлепок мыльного пузыря за спиной. Но сейчас он казался приятным. Она была рада видеть демона, слышать шлепанье его маленьких крылышек.
— Значит, явилась… — он привычно скрестил на груди маленькие фиолетовые ручки, скривился, вытянув губы. — Как хвост прижало — так и явилась. Вот так осчастливила!
Амели обернулась:
— Ты не рад?
Орикад демонстративно пролетел за ее спиной:
— А мое какое дело? Тоже мне, компания! Вызывает просто так, а ты потом сундуки таскай.
Амели промолчала, но складывалось впечатление, что демон только и искал повод поворчать. И, несмотря на слова, все же был рад. Это читалось по задорным искринкам в огромных желтых глазах.
— Где твой хозяин?
Демон повел бровями, длинные волоски трогательно дрогнули:
— Где надо — там и есть.
— Он не выйдет встретить меня?
Орикад закатился смехом. Бороздил воздух, будто плыл по воде на спине, загребая ручками.
— Как же! Выйдет и расшаркается! Как была ты глупой, так мозгов и не нажила. Дорогу в покои, думаю, и сама вспомнишь, без провожатых!
— Орикад, исчезни!
Легкий шлепок и в холле стало тихо. Ни болтовни, ни шлепанья кожистых крылышек. Амели в полном одиночестве поднялась по лестнице, свернула в галерею. Что ж, может, это и к лучшему, но она боялась растерять всю свою смелость и решимость к тому времени, как муж соизволит почтить ее своим присутствием. Впрочем, может, этого он и добивался? Свечи разгорались по мере ее продвижения, освещая путь. У дверей ждала Мари. Низко поклонилась, не скрывая открытой улыбки:
— Ах, госпожа, с возвращением!
Амели обняла ее:
— Я рада тебя видеть, Мари.
Это было правдой. Она привязалась к ней. Очень привязалась. Вдруг разум стрелой пронзила догадка. Амели отстранилась, холодея, заглянула в ясные глаза горничной, кивнула на дверь:
— Он там? Мой муж?
Та поспешно покачала головой, но одновременно с этим жестом Амели испытала разочарование. Судя по всему, он не хотел ее видеть.
Тетка Соремонда ввалилась, едва Амели сама вошла в покои. Встала на пороге, привычно вытирая фартуком сухие чистые руки. Качала головой, будто никак не могла насмотреться:
— Вернулась, милая! Слава Создателю! Вернулась!
Не спросясь, она кинулась к Амели и прижала изо всех сил, душа объятиями. От тетки уютно пахло печевом, ванилью и жареным луком. Она была теплой, знакомой. Было бы глупо, возвратившись, таить обиду.
Наконец, Соремонда отстранилась, вздохнула с великим облегчением:
— Славный день. Вернулась. Я как услышала — расцеловать твою сестрицу была готова. Радость-то какая! Создатель! — она поцеловала Амели в лоб и смахнула навернувшиеся слезы. — Чем не повод? Не все сычом сидеть.