Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Идеальная для колдуна
Шрифт:

— Не бойся. Это Орикад — демон моего мужа.

Перетта сглотнула, с трудом разжала пальцы. Она изо всех сил пыталась держать лицо, но это не выходило. Слишком велико было удивление. Перетта лишь кивала, но в глазах плескался ужас.

Амели поспешила ее утешить:

— Он безобидный, разве что характер скверный.

Перетта вновь кивала. Кажется, наконец, пришла в себя:

— Вам полегчало, госпожа?

Амели не ответила. Посмотрела в участливое лицо служанки:

— Все прахом… Не стоило даже начинать. Ведь никто не считал эту затею хорошей… Ни

мой отец, ни мой муж… Даже матушка… Не будет кондитерской, Перетта. Они были правы.

Та вновь села рядом, поглаживала Амели по руке:

— Все будет, госпожа. Слухи улягутся — и все будет. Я снова встану за прилавок, а вы будете распоряжаться в кухне. Наймем самых расторопных поварят…

Амели покачала головой:

— Спасибо тебе. Спасибо… Но они боятся моего мужа. Ненавидят. Через него ненавидят меня.

Перетта опустила голову, не зная, что возразить.

В кухне хлопнула дверь, раздались быстрые мерные шаги, следом — легкая дробь каблучков. На пороге показался Феррандо и тут же опустился рядом с Амели:

— Создатель! Что здесь произошло?

Он требовательно смотрела на Перетту, ожидая от нее объяснений, а та снова остолбенела и комкала фартук. Казалось, появление Феррандо поразило ее больше присутствия демона.

Мари присела с другой стороны и тут же стала совать под нос пахучую склянку:

— Вдохните. Вдохните, барышня. Враз полегчает. Ну же, миленькая!

Амели послушно втягивала пряный резкий запах, и в горле потеплело. Пробралось куда-то к вискам, снимая напряжение. Мари сосредоточенно вглядывалась в ее лицо и убрала склянку, заметив добрую перемену. Впрямь стало спокойнее. Внутри уже не клокотало, не скребло крючком. Мари накапала в кружку, плеснула воды, подала:

— Глотните, барышня.

Амели выпила все до капли, посмотрела в лицо Феррандо:

— Тебя отвлекли…

Он поцеловал ее в висок, притягивая к себе:

— Конечно, нет. — Снова посмотрел на Перетту: — Так вы скажете, сударыня, что здесь произошло?

Мари участливо кивнула:

— Говори, как есть, не бойся.

Перетта вновь и вновь комкала фартук:

— Люди напраслину возводят, господин.

Мари поправила:

— Мессир.

Но та лишь побледнела.

Амели кивнула:

— Говори все.

Перетта передала случившееся во всех подробностях, едва ли не до каждого сказанного слова. И про реку, и про отраву. Опустила голову, будто ждала брани. Помолчала какое-то время, потом добавила, осмелев:

— Я только после смекнула, что знаю ее.

— Кого? — Феррандо не понял.

— Эту мещанку, мессир. У нее булочная у Волосяного переулка. Так себе булочная, мессир. Она в хлебы опилки подмешивает. Она оттого и пришла, что про новую лавку прознала.

— Опилки?

— Да, мессир. И беднякам продает по целому луру.

Феррандо кивнул:

— Потом расскажешь мне, где ее лавка. Больше не будет опилок.

Он поднялся, подхватил Амели на руки. Она обвила руками его шею, прижалась. Только теперь поняла, что этот кошмар закончился.

Феррандо принес Амели в покои, уложил на кровать. Велел Мари раздеть

госпожу. Амели не противилась. Она чувствовала себя опустошенной, уставшей настолько, что не могла пошевелить рукой. Мари подоткнула подушки, помогая удобнее сесть на перинах. Феррандо опустился рядом. Взял руку Амели, поцеловал кончики пальцев:

— Они не заслуживают твоего труда. Но они станут приходить, если ты этого хочешь. Это больше не повторится. Никто из них больше не посмеет открыть рот и сказать хоть что-то, что огорчит тебя.

Амели горько улыбнулась, покачала головой:

— Ты можешь каждого в этом городе заставить ходить в мою кондитерскую. Но я не хочу этого, Феррандо. Так — мне не нужно. Я хотела, чтобы они приходили потому, что хотят приходить. Потому что у меня вкусно, потому что приготовлено с душой. Не из страха. Не по принуждению. Не по твоему колдовству. По собственному желанию. — На глаза вновь навернулись слезы. — Только тогда это имеет цену. Они боятся тебя — это не исправить.

Феррандо молчал. Так и держал ее за руку, легко поглаживая большим пальцем.

— У меня не будет кондитерской. Я так решила. У нас большой дом… Красивый сад… Вид на реку… Чего еще нужно? Я буду помогать на кухне тетушке Соремонде. Буду готовить для тебя. Мне этого хватит, чтобы быть счастливой. И скоро родится малыш — у меня прибавится хлопот. Все это вздор… Все это не нужно.

Феррандо склонился, легко коснулся губ. Провел кончиками пальцев по щеке, смахивая проступившие слезинки:

— У тебя будет кондитерская, любовь моя. Лучшая в городе. И люди придут, как ты и хочешь — по собственному желанию. Я тебе обещаю. Просто немного потерпи. А пока отдохни, ты устала. — Он отстранился, кивнул Мари: — Следи, как следует, за госпожой.

Та с готовностью присела в поклоне:

— Конечно, мессир, можете быть спокойны. Ни на миг не отойду.

— Орикад!

Демон тут же появился:

— Что угодно, мессир?

— Найди Гасту, передай, я велел седлать коня.

Амели с беспокойством приподнялась на подушках:

— Куда ты?

— В Конклав.

— Зачем?

— Потом узнаешь.

Он снова легко коснулся ее губ и вышел.

Глава 61

Кондитерская больше не открывалась. Амели велела Гасту убрать вывеску, и дом на Седьмой площади стал просто домом. Она за последние дни ни разу не спускалась в подвал — бросила все, как есть. Старалась не думать. Но глодала такая тоска. Будто вычерпали что-то внутри, что-то важное. Мари развлекала, как могла, лезла из кожи вон, стараясь угодить, рассмешить. Амели была благодарна ей и ни за что не хотела бы видеть рядом какую-то другую девушку. Нет, Феррандо все же был не прав. Мари получилась настоящей, живой, с большим сердцем. И то, что она никак не соответствовала каким-то его идеалам — вовсе не проблема Мари. Феррандо мечтал о химере, требовал невозможного. Люди не обязаны соответствовать чужим идеалам. Нужно быть собой. Всегда собой. Но жить по совести, не желать другому зла. Гармония внутри и порождает в человеке совершенство.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Голодные игры

Коллинз Сьюзен
1. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.48
рейтинг книги
Голодные игры

Меч Предназначения

Сапковский Анджей
2. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.35
рейтинг книги
Меч Предназначения

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Кодекс Крови. Книга VIII

Борзых М.
8. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VIII

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Черный дембель. Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3