Идеальная невеста
Шрифт:
Сказав это, Бланш почувствовала, что мирный покой их вечера нарушен: лицо сэра Рекса изменилось, и она не могла понять, что оно выражает. И что было еще хуже, он ничего не говорил.
— Она очень приятная молодая леди. Мы немного поболтали, мне было интересно разговаривать с ней. Я не знала, что у вас есть соседи, до которых можно доехать в карете всего за полчаса. — Бланш помрачнела: было очевидно, что ее рассказ не интересует собеседника. — Сэр Рекс, вы можете что-нибудь сказать по этому поводу?
— Пожалуй нет, — ответил он и встал, опираясь на костыль. — Что вы намерены сделать, леди Бланш?
Она
— Ничего.
Он печально усмехнулся:
— Боюсь, что она злоупотребила вашим вниманием.
Не отступить ли сейчас же? — подумала Бланш. Но ему нужно хотя бы небольшое общество.
— То, что она рассказала, просто удивительно. Она замужем уже пять лет и все это время живет в здешнем приходе, но ни разу не обедала в Боденике.
— Конечно, не обедала! — резким тоном подтвердил он. — Разве вы забыли, что я живу затворником и предпочитаю бренди обществу приятных молодых леди?
Бланш пришла в ужас, она встала, споткнувшись при этом, и спросила, пытаясь скрыть волнение:
— Разве я не приятная? И разве я не леди? А вы очень решительно просили меня составить вам компанию!
— Это нечестно! — заявил он, в протестующем жесте подняв руку.
— В чем же я нечестна? Я просто хотела устроить для нас всех приятный вечер.
Он с отвращением усмехнулся и ответил:
— Понимаю.
— По-моему, вы ничего не понимаете. Но я не предполагала, что простое упоминание о ваших соседях так рассердит вас.
Он замер, услышав это, а потом сказал:
— Оно меня не рассердило.
Бланш почувствовала, что он отступает, и принялась развивать успех:
— Если мне понравилась соседка, разве я не могла сказать об этом?
— Конечно, могли.
— Может быть, эти соседи и вам понравятся!
— Я в этом сомневаюсь! — ответил сэр Рекс и пристально взглянул на нее. Его ноздри раздувались.
Бланш хотелось взять его за плечи и встряхнуть, хотя это и было бы глупо. Ей хотелось сказать ему, что нельзя быть таким нелюдимым, что общество этого не прощает. Но ему это было безразлично, а ей причиняло боль оттого, что в него бросали камни.
— И что теперь? — спросил он. — Вы глядите на меня так пристально. Я вызвал у вас недовольство?
«Он очень заботится о том, чтобы его уважали», — подумала Бланш.
— Да, я разочарована, — сказала она.
Его глаза широко раскрылись.
— Для вас важно, чтобы я познакомился со своими соседями?
Бланш прикусила губу и, боясь надеяться на успех, ответила:
— Да.
— Почему?
— Я думаю, что ваша жизнь может стать лучше, если вы хоть немного будете общаться с людьми.
Рекс посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— Вы желаете улучшить мою жизнь?
Бланш вздрогнула и ответила:
— Да, желаю.
— Почему? Вы только моя гостья. Почему вы беспокоитесь обо мне? Ради чего утруждаете себя? И почему именно сейчас?
— Потому что мы стали друзьями! — воскликнула Бланш.
Он глубоко вздохнул и пристально посмотрел на Бланш, она ответила ему таким же пристальным взглядом.
— Отлично! Приглашайте их, — согласился сэр Рекс. Он уже не сердился и, похоже, покорился своей участи. Потом он наклонил голову в знак прощания и повернулся, чтобы уйти.
Но Бланш преградила ему путь. Сэр Рекс резко остановился, и она инстинктивно схватила его
— Я потерял равновесие, — сказал он тихо, и его взгляд окутала странная дымка. — Но это случилось не потому, что у меня нет половины ноги.
Бланш сделала глубокий вдох.
— Если вы намерены дуться как ребенок, я не приглашу на ужин супругов Ферроу.
Его взгляд пытался проникнуть в глубину ее глаз.
— Значит, теперь я должен пообещать вам, что буду с ними любезен?
— Да.
— Очень хорошо. Обещаю вам: я буду само очарование, — сказал он, и его пристальный взгляд скользнул по ее лицу.
Бланш улыбнулась. Она дрожала от волнения и снова почувствовала уже знакомое покалывание.
— Смею предположить, что этот вечер может вам даже понравиться.
Его стиснутые челюсти разжались.
— Ну поскольку за столом будете вы, вечер, по крайней мере, не будет для меня адской мукой.
— Ах, какая драма! Теперь я пообещаю вам кое-что, сэр Рекс.
— Я жду, — ответил он и замер неподвижно.
— Если вам не будет весело за ужином, я больше никогда не стану вмешиваться в вашу жизнь.
— В таком случае мне будет весело, — заверил он ее и вздернул подбородок. — Кстати, вы очень дерзкая женщина — и очень отважная, — добавил сэр Рекс, с достоинством поклонился и гордо вышел из комнаты, опираясь на свой костыль.
Глава 8
«Дорогая Бесс!
Я надеюсь, что ты и твои дети будете здоровы, когда ты получишь это письмо. Мне очень нужен твой совет.
Ты, должно быть, знаешь, что я гощу в имении сэра Рекса уже целую неделю. Для меня было очень тяжелым ударом узнать, что Пентвейт мне не принадлежит! Я уверена, что ты сейчас самодовольно улыбаешься. Поэтому я должна спросить тебя: всерьез ли ты хотела сосватать меня и сэра Рекса?
Он обладает многими блестящими качествами. У него есть сила духа, порядочность и настоящий талант хозяина, чтобы управлять состоянием семьи Херрингтон. Недостатков у него очень мало, и достоинства значительно перевешивают их. Я полагаю, что между нами возникла искренняя дружба, основанная на взаимном уважении и привязанности. И осмелюсь написать тебе, что я также считаю его очень привлекательным. Бесс, я сейчас решаю, не попросить ли его стать моим мужем.
Пожалуйста, ответь как можно скорее и напиши мне, что ты думаешь! Если ты по-прежнему за брак, основанный на дружбе, привязанности и силе характера, то, пожалуйста, подскажи мне, как именно я должна действовать.
И последнее. Я пока не представляю, примет ли он от меня такое предложение. Но если он мне откажет, это не очень сильно меня разочарует».
Бланш сделала передышку, почувствовав спазм в желудке от страха. На самом деле ей было бы тяжело получить его отказ! Лучше ей продолжать с ним дружбу, чем храбро подставить себя под удар и пережить такую боль расставания с ним.
Кроме того, она сгладила в письме его недостатки. Но Бесс совершенно незачем знать все: она, разумеется, чудесная подруга, но слишком любит посплетничать. Бланш дрожащей рукой окунула перо в чернильницу и подписалась:
«Твоя верная и преданная подруга,
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
