Идеальная жена
Шрифт:
— Не могла бы ты отказаться, — он помедлил, стараясь поймать ее взгляд, — ради меня?
Ее сердце дрогнуло, но она усилием воли заставила себя остаться спокойной.
— Думаю, ты не пожелаешь слишком долго присматривать за уже немолодой старой девой. — В ее беспечных словах послышалась печаль. — Тебе, без сомнения, это скоро надоест, и нам придется расстаться. А я пропущу великолепное приключение, которое вот-вот начнется.
— Уинни, я…
— Уинни, Мэтт!
Голос Сабрины нарушил их уединение, и они отшатнулись друг от друга, как дети, пойманные в момент шалости. Уинни замечала, что
— Вот вы где. — Из-за поворота показалась Сабрина. — Уинни, не могла бы ты помочь Белинде? Она пытается уложить свои вещи, и у нее ничего не получается. Понять не могу, зачем ей столько одежды. Если бы нам удалось убедить ее отказаться от платьев и воспользоваться более практичной мужской одеждой, которую носим мы, жизнь стала бы намного проще для нас всех.
— Посмотрю, чем я смогу помочь.
Уинни бросила последний долгий взгляд на Мэтта и поспешила к Белинде.
Мэтт с мрачным видом смотрел ей вслед.
Сабрина, прищурившись, обратилась к Мэтту:
— Всю неделю я не могу выбрать минуту, чтобы побыть с тобой наедине. Мэтт, мы должны поговорить.
Взгляд Мэтта все еще был устремлен в ту сторону, а скрылась Уинни.
— В чем дело?
Сабрина собралась с духом:
— Николас все знает, Мэтт.
Мэтт нахмурился и пожал плечами.
— Меня это не удивляет. Рано или поздно он должен был узнать. Я даже удивлен, что все тихо. И пока он еще не грозился убить меня или сделать что-нибудь похуже. Мне бы очень не хотелось так поступить с ней.
— С ней? — растерянно спросила Сабрина. — С кем? О чем ты говоришь?
Мэтт сердито посмотрел на нее:
— А ты о чем говоришь?
— Я говорю о нас с тобой и о нашем прошлом. Я говорю о наших прошлых делах. — В ее голосе чувствовались раздражение и некоторый сарказм. — Может быть, ты забыл о наших делишках? Скалы? Море? Ночные встречи? Явное нарушение законов? И, черт побери, контрабанду! Он еще не знает о моей причастности к этому, но знает о тебе.
Лицо Мэтта просветлело.
— Так он знает. Прошло столько времени, что я сомневаюсь, что он что-то сможет сделать. Мы не на английской земле, и я не англичанин.
Неужели Мэтт всегда был таким тупым? Почему она не может заставить его понять? Сабрина тяжело вздохнула и сделала еще одну попытку:
— Возможно, я плохо объяснила. Он знает о тебе благодаря названию корабля, который ты так любезно назвал в мою честь.
— Ты так и не поблагодарила меня за это, — заметил он с наглой усмешкой.
— И никогда не поблагодарю. Это оказалось причиной всех его подозрений.
— Я все равно не понимаю…
— Мэтт, тем агентом был Николас. Правительственным шпионом, который почти раскрыл мою тайну, — у нее вырвался стон. — Тем человеком, которого я оглушила ударом по голове дважды и оставила на берегу. — Она повысила голос: — Тем самым, которого я поцеловала там в пещере.
Насмешливые морщинки собрались в уголках его глаз,
— Ты никогда мне
— Да, это был глупый порыв, о котором я сожалею.
Сабрина скрестила на груди руки. «Странно, что Николас в своем рассказе не упомянул о поцелуе. Почему он скрыл эту единственную подробность?» Она наморщила нос.
— Он, очевидно, думает, что леди Би не только преступница, но и потаскушка. Все десять лет он сокрушался и переживал, что не сумел поймать меня.
— И за этого человека ты вышла замуж? — изумился Мэтт.
Вид у нее был несчастный, она кивнула.
Он расхохотался, и она с недоумением посмотрела на него. Чем дольше Мэтт смеялся, тем сильнее разгорался ее гнев. Он вытер выступившую от смеха слезу.
— Ты вышла замуж за единственного человека во всей Англии, вероятно, во всем мире, которому больше всего на свете хочется бросить тебя в тюрьму? О, это действительно забавно, Бри!
Его легкомысленное отношение возмутило ее:
— Я не единственная, у кого есть секреты от Николаса. Как ты думаешь, что он сделал бы, узнай о том, что ты соблазняешь его сестру?
Мэтт замер.
— Я люблю ее, Бри.
Сабрина усмехнулась:
— Мне трудно в это поверить, Мэтт. Ты не из тех, кто по уши влюбляется в женщину. Уинни очень мила, но ее ум затмевает ее хорошенькое личико. Не могу поверить, что такая женщина могла бы тебе подойти. Грустная улыбка мелькнула на его лице.
— Это действительно кажется маловероятным, но это правда. Она умна и красива и вообще замечательная женщина, и я не представляю себе жизни без нее. — Он вздохнул. — Но все дело в том, что, по-моему, она не представляет себе жизни со мной.
— Безусловно, я могу это понять. — Сабрина задумалась. — И в то же время такая безнадежная старая дева была бы рада любому предложению, даже твоему.
— Я не спрашивал ее, — покачал он головой, — но она дала мне понять, что ее не интересует замужество. У нее какие-то глупые намерения объехать весь мир в поисках приключений. Боюсь, мне нет места в ее планах.
— Но ты хотел, чтобы было? — тихо спросила Сабрина.
Она увидела в его глазах затаившееся страдание.
— Сильнее всего, Бри. — Он горько рассмеялся. — Какова ирония судьбы! Здесь, в Каире, где любая вещь и даже многие люди имеют свою цену, я обнаружил, что больше всего на свете я хочу единственного, чего нельзя купить ни за какую цену. — Он посмотрел вдаль. — Поэтому я решил не ехать с вами, Бри. Золото золотом, но я не смогу смотреть на нее, радующуюся своему первому приключению, и знать, что это все, что отведено нам.
— Никогда не думала, что ты трус, Мэтт.
— Просто так будет лучше, вот и все, — с болью произнес Мэтт. Он замолчал, а Сабрина не находила слов. Он выглядел таким отчаявшимся, что она больше не сомневалась в его искренности. Как бы отгоняя мрачные мысли, Мэтт тряхнул головой и повернулся к ней: — Николас любит тебя, Бри?
Она задумчиво улыбнулась:
— Я сама хотела бы это знать. Иногда, когда он обнимает меня, я почти в этом уверена. Но он так умело обращается с женщинами, у него богатый опыт, и он всегда знает, что сказать и как сказать. Я не верю, когда он говорит о любви. Слова признания с такой легкостью слетают с его губ.