Идеальное создание
Шрифт:
Он едва смог ровно держать свечу, которую решил поднести ближе к объекту исследования, потому что руки его вдруг принялись так дрожать, словно он оказался на северном полюсе в одном лишь осеннем пальто. Он все ближе и ближе подносил свечу к лицу куклы, рассматривал и так и сяк, старался как можно глубже заглянуть внутрь этой темной бесконечности. Вдруг за спиной он услышал крик. Крик было трудно назвать даже человеческим. От неожиданности он выронил из рук свечу, она упала и вспыхнула на полу небольшим тлеющим огоньком на прохладном ветерке…
– Что ты здесь делаешь?????-
Это
Глава 5
Гром все сильнее распалялся, дождь лупил по оконному стеклу точно канонада вражеских войск. Вода низвергалась в неба Ниагарским водопадом, и несладко в этот вечер было тому, кто не успел подлатать свою крышу до наступления осени.
Мер города мистер Локвуд сидел у окна и перечитывал утреннюю газету. Странное происшествие случилось сегодня на рассвете в его городе, где отродясь и не было никаких происшествий, а уж тем более такого неслыханного. И еще больше его повергло в шок то, кто его совершил. Откинувшись в своем теплом кресле, мэр поудобнее закутался в плед и закурил трубку. Его размышления прервала его супруга, вошедшая с подносом, на котором дымился свежезаваренный чай и отличные бисквиты.
– Ах дорогая, ты же знаешь, я сейчас совершенно не расположен к еде, после всего того, что сегодня произошло. Это же просто ужасно… Представляешь, как упадет моя репутация мэра. И я не говорю уже о панике среди горожан, да и о самом чудовищном преступлении. И кто же стал жертвой – светила британской медицины, прекрасный человек и известный ученый. И кто стал хладнокровным убийцей-мой старый приятель, бывший ухажер моей дочери. И где все это произошло-в моем тихом спокойном городишке. Где отродясь ничего не происходило.
С подноса незаметно исчез один бисквит.
– И что же дальше, продолжал мэр с набитым ртом, - как прикажешь мне, милая моя Магда, себя вести во всей этой ситуации. Вздернуть Дона на виселице, устроить публичную казнь перед стенами монастыря на глазах его дочери и радостной толпы. Ну положим, семейство Хиллзов действительно в последний год ведет себя странно. Но убийство…Мог ли Донн его совершить. Или может быть это лишь несчастный случай.
Второй бисквит исчез с подноса.
Ах знала бы ты Магда, - мэр всплеснул пухленькими ручками, - как бы мне хотелось разрешить все это мирно без судов и кровопролития.
Его жалостливый монолог прервал звон колокольчика у входной двери.
– Кого это принесло в такую погоду да еще на ночь глядя, -засуетилась Магда, - тут и так дел невпроворот. Уж не связано ли и это с утренним происшествием.
– Кто бы это не был, мой долг как мэра принять и выслушать его. Я все таки отвечаю за порядок в этом городе.
И мэр съел еще один бисквит и запил его приличным глотком чая.
– Магда, иди узнай кто это.
Магда,
Однако ей не удалось этого сделать. Когда она достигла последней ступени, перед ней уже стояла Катерина ХИллз собственной персоной, мокрая, в старой накидке и трясущаяся как листик на холодном осеннем ветру.
– Что вам угодно, - спросила Магда, поджав губы. «Принесла же нелегкая», -подумала она про себя, «ведь она из этой чокнутой семейки.»
– Мне нужно немедленно поговорить с мэром. Как можно быстрее.
Китти вся тряслась.
– Видите ли, он сейчас немного занят…
Вдруг Магда внимательно всмотрелась в лицо этой юной девушки и осеклась.
Буквально за одни сутки ожившая после тяжелой болезни Китти снова превратилась в тень. Ее накидка висела на ней, и казалось что под черной тканью тела нет вовсе. Она была похожа напризрака, решившего навестить под вечер своих убийц.
– Видите ли, моему отцу грозить смертная казнь, а знаю, что он никого не убивал. Мне просто необходимо поговорить с мэром до утра.
– Ну хорошо, хорошо, идемте.
Сабрина,- прикрикнула она на служанку, - принесите нашей гостье сухое платье и горячего чаю.
Они обе поспешно поднялись по широкой лестнице.
Мистер Локвуд, - Китти посмотрела на него взглядом, полным мольбы и отчаяния.
– Китти. Ты же вся промокла. Проходи к огню.
Как и большинство горожан, мэр знал Китти с самого детства еще хорошенькой маленькой девчушкой и потому был расположен к ней весьма благосклонно.
Китти присела на краешек кресла напротив мэра.
– Как вы знаете, моего отца обвиняют в убийстве. Однако я знаю, он ничего не совершал.
– Вот как, - оживился мэр, - Вы были там? Что же произошло на самом деле? Это был несчастный случай?
Мэр вдруг обрел призрачную надежду, что сейчас все легко разрешиться и казнить никого не придется.
– Нет, мистера Питера действительно убили, но это был не мой отец.
– Кто же тогда? Китти, скажите и мы сию же секунду схватим этого негодяя.
От волнения мэр подавился очередным пирожным и даже слегка закашлялся.
– Мэр Локвуд, я боюсь вы мне не поверите.
– Дитя мое, я знаю вас с детства. Вы не способны солгать. Да и кому если не вам мне поверить. Конечно же, я понимаю, что вашему отцу грозит….наказание… но уверен, даже ради этого вы бы не стали перекладывать его вину на другого человека, если бы тот ничего не совершал.