Идеальный муж (сборник)
Шрифт:
Миссис Чивли.Спасибо, я не курю. Это не понравилось бы моей портнихе. А первый долг женщины — угождать своей портнихе. В чем состоит ее второй долг, до сих пор не выяснено.
Лорд Горинг.Вы пришли, чтобы продать мне письмо Роберта Чилтерна?
Миссис Чивли.Предложить его вам — на некоторых условиях. Почему вы догадались?
Лорд Горинг.Потому что вы об этом молчите. Оно с вами?
Миссис Чивли.О нет. В хорошо сшитых платьях нет карманов.
Лорд Горинг.Ваша цена?
Миссис
Лорд Горинг.А что же, миссис Чивли?
Миссис Чивли.Почему вы не зовете меня Лорой?
Лорд Горинг.Не люблю этого имени.
Миссис Чивли.А когда-то любили.
Лорд Горинг.Да. Именно поэтому теперь не люблю.
Миссис Чивли жестом приглашает его сесть рядом с собой. Он улыбается и садится.
Миссис Чивли.Артур, когда-то вы были влюблены в меня.
Лорд Горинг.Да.
Миссис Чивли.И просили меня быть вашей женой.
Лорд Горинг.Это был естественный результат моей влюбленности.
Миссис Чивли.А потом бросили меня — и все из-за того, что будто бы видели, как покойный лорд Мортлейк очень уж страстно флиртовал со мной в зимнем саду у Тенби.
Лорд Горинг.Насколько я помню, мой адвокат уладил с вами это дело на известных условиях… которые вы сами продиктовали.
Миссис Чивли.Я тогда была бедна. А вы богаты.
Лорд Горинг.Совершенно верно. И поэтому вы притворялись, что меня любите.
Миссис Чивли (пожимает плечами).Потешный был старик этот лорд Мортлейк! У него были только две темы для разговора — его подагра и его жена. И я никогда не могла понять, о которой из двух идет речь. Он так страшно ругал и ту и другую. В общем, вы очень глупо сделали, Артур. Лорд Мортлейк был для меня только развлечение. Одно из тех унылых развлечений, которым поневоле предаешься, когда гостишь в английском помещичьем доме. Мало ли чего там не сделаешь от скуки! За это никого нельзя винить.
Лорд Горинг.Да. Многие так считают.
Миссис Чивли.Я любила вас, Артур.
Лорд Горинг.Дорогая миссис Чивли, вы всегда были слишком умны, чтобы кого-нибудь любить.
Миссис Чивли.А вот вас любила. И вы меня любили. Не спорьте, любили. А любовь — удивительное чувство. Если мужчина когда-то любил женщину, ведь он все сделает для нее, правда? Кроме только одного: продолжать любить ее. (Касается его руки.)
Лорд Горинг (осторожно убирает руку).Да. Все, кроме этого.
Миссис Чивли (после молчания).Мне надоело жить за границей. Я хочу вернуться в Лондон. Иметь здесь уютный дом. Устраивать приемы. Если
Лорд Горинг.Сейчас?
Миссис Чивли (улыбается).Завтра.
Лорд Горинг.Вы это серьезно?
Миссис Чивли.Вполне.
Лорд Горинг.Из меня выйдет плохой муж.
Миссис Чивли.Я не боюсь плохих мужей. У меня уже два было. Они меня ужас как забавляли.
Лорд Горинг.Вы хотите сказать, что сами ужас как забавлялись?
Миссис Чивли.Что вы знаете о моей замужней жизни?
Лорд Горинг.Ничего. Но я читаю в ней как в книге.
Миссис Чивли.Какой еще книге?
Лорд Горинг.Книге Числ. [8]
Миссис Чивли.По-вашему, это деликатно — оскорблять женщину, когда она пришла к вам в дом?
Лорд Горинг.Когда женщина столь очаровательна, как вы, миссис Чивли, пол для нее не защита. Это вызов, который она бросает мужчине.
Миссис Чивли.Вы, кажется, думаете, что сказали мне комплимент. Но, милый мой Артур, женщин нельзя обезоружить комплиментами. Мужчин — да. В этом разница.
8
Книга Числ — четвертая книга Библии, содержит перечисление племен и поколений израильтян. Здесь — намек на то, что миссис Чивли неоднократно меняла мужей.
Лорд Горинг.Насколько я знаю женщин, их ничем не обезоружишь.
Миссис Чивли (помолчав).Так, значит, вы скорее согласны видеть, как ваш лучший друг, Роберт Чилтерн, гибнет, чем жениться на женщине, далеко еще не лишенной привлекательности? Я думала, вы возвыситесь до самопожертвования. Подумайте, как было бы хорошо! Вы тогда могли бы весь остаток жизни восхищаться собой.
Лорд Горинг.Ну, это я и так делаю. А самопожертвование следовало бы запретить законом. Оно развращает тех, кому приносят жертву. Они всегда сбиваются с пути.
Миссис Чивли.Как будто можно чем-нибудь развратить Роберта Чилтерна! Вы забываете, что я знаю его истинную сущность.
Лорд Горинг.То, что вы о нем знаете, это не его истинная сущность. Это опрометчивый поступок, совершенный им в юности, — дурной поступок, согласен, скверный поступок, согласен, недостойный его поступок… и потому не его истинная сущность.
Миссис Чивли.Как вы, мужчины, всегда защищаете друг друга!
Лорд Горинг.Как вы, женщины, всегда нападаете друг на друга!
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
