Идеалы мисс Райт. Дилогия
Шрифт:
Гризельда была старше меня на пару лет и у нее имелся жених, который работал в столице, чтобы скопить на свадьбу. Девушкой она была со всех сторон положительной, и мне было решительно нечем ей пригрозить. Конечно, можно было расспросить нашу горничную – той вполне мог быть известен какой-нибудь грешок коллеги, – но к тому моменту, как я оказалась бы дома, свежая сплетня уже облетела бы всю округу. Впрочем, если Зельда так же говорлива, как Бонни, она уже разнесла весть по всему «Венку» и искать методы воздействия поздно.
Я тоскливо вздохнула, на глаза навернулись злые слезы. Вот так вот, на
Сунув платок в карман, я решительно потянулась к шторе, но, к счастью, отдернуть полностью ее не успела. В коридоре послышались шаги и, ведомая чутьем прирожденной журналистки, я затаилась, прильнув глазом к щелочке между стеной и портьерой. К двери под номером шесть приближалась Гризельда. Подойдя, она наклонилась и заглянула в замочную скважину. «Попалась!» – подумала я, намереваясь выскочить из укрытия и застигнуть горничную за ее неблаговидным занятием. Но тут дубовая створка распахнулась, возникший на пороге Ферран хитро, как-то по-кошачьи ухмыльнулся, сцапал поспешно выпрямившуюся девушку за талию и втащил в спальню. Дверь захлопнулась, отрезая от моего слуха кокетливое хихиканье. А я так и осталась сидеть на подоконнике с открытым ртом, лишь теперь запоздало осознав, что за даму ожидала звезда экрана. Ведь, когда я была в его комнате, Зельда вошла, не постучав.
В центральное крыло я возвращалась в расстроенных чувствах. С одной стороны, можно было почти не опасаться, что горничная станет болтать – не в ее интересах пускать дополнительные сплетни о своем любовнике. С другой – я была глубоко разочарована в Ферране Истэне. Нет, ну честное слово, я думала, что он порядочный маньяк! Тщательно отбирающий своих жертв, красиво обставляющий их гибель, виртуозно заметающий следы – идеальный кандидат в герои разоблачительной статьи. А на самом деле что? А в действительности он всего лишь примитивный бабник. Такой же, как несносный сосед. Нет, даже хуже!
Алекс никогда не позволял себе связываться с горничными. И пусть этим достижением он был обязан великолепному воспитанию леди Манолы, полуэльфа отсутствие оного не оправдывало. К слову, воспитательные методы миссис Фрэйл я имела возможность наблюдать лично. Помнится, мне было лет семь, когда я оказалась свидетельницей крайне поучительной сценки. Застав пятнадцатилетнего сына флиртующим со служанкой, леди Манола не стала устраивать скандал. Она всего лишь сообщила Алексу, что если подобное повторится, немедленно рассчитает девушку – эту или любую другую. Естественно, проникнуться ситуацией Фрэйла-младшего заставило не это, а обещание, что работу уволенной будет выполнять именно он. В общем, горничных наш провинциальный бабник обходил за семь холмов. Зато бабник столичный, как выяснилось, охотно распахивал им объятия.
Кроме невеселых
В общем, ситуацию с Дайаной я была готова себе простить, а вот что касалось Феррана… Можно было сколько угодно списывать на растерянность и испуг, но жалкий писк, стремление поскорее сбежать и абсурдные предположения были совершенно недопустимы для будущей звезды журналистики! Хорошо еще, что у этого позора не было свидетелей. Ну вот как, как я могла подумать, что он ждет рыжую? Ведь Фелисьена в это время буквально выпрыгивала из своего лилового шелка, выворачивалась наизнанку, пытаясь обаять женскую часть семейства Фрэйл. И даже если она успела распрощаться с хозяйками, пока я подслушивала разговор дорогуш и общалась с Дайаной, нужно было быть совсем уж слабоумной, чтобы красться в спальню к гостю в доме «жениха».
Ну да ладно! Пусть я упала в собственных глазах, у меня были все шансы исправиться. Мышка Ди – ценнейший источник информации – была практически у меня в кармане. А значит, все непременно должно было получиться! С этой мыслью я преодолела последний пролет, распахнула дверь, отделявшую лестницу гостевого крыла от холла и уперлась лбом в неожиданное препятствие.
Препятствие было выше меня больше чем на голову, имело растрепанную, чуть влажную русую шевелюру и голубые глаза, взиравшие на меня с недобрым прищуром. Словом, удача мне изменила окончательно и бесповоротно, как всегда переметнувшись на вражескую сторону.
– И откуда это мы направляемся? – Голос Фрэйла-младшего был под стать погоде – такой же мрачный и не предвещающий ничего хорошего.
– И тебе здравствуй! – Вежливо указала я соседу на проявленную им невоспитанность и попыталась его обойти. Словно шлагбаум дорогу мне преградил мокрый зонт-трость. – Миленький аксессуар. – Неискренняя похвала была призвана срочно сменить тему, раз уж сбежать не удалось.
– Привет! – Кивнул Алекс. Взгляд его перебежал с моего лица на прическу, потом скользнул по шее к груди, спустился до самого подола и прошелся по ногам. Чувствовать себя музейным экспонатом было крайне неприятно – так и хотелось поправить волосы, одернуть юбку и поискать пятна на рукавах.
– Сам зонтик выбирал? Такой милый набалдашник, – гнула свою линию я, – баран прямо как живой.
– Это лев. – Снизошел до ответа сосед, но на уловку не поддался и продолжил: – Так я не расслышал, что ты забыла в гостевом крыле?
– Неужели лев? – Изумилась я. – А баран был бы лучше. Или козел! Такой, знаешь, миленький серебряный козлик с глазками из голубых камешков. Я в магазине недавно видела. Хочешь, адрес дам?
– Дай угадаю! – Алекс тоже не желал сворачивать с избранного пути. – Навещала кого-то?!