Игра агента X
Шрифт:
— Абсолютно невозможно, — сказал Гвеши. — Помимо всего прочего, сегодня последний день высокого прилива.
Это прозвучало так, будто имело какое-то особое значение. Во всяком случае, не для меня:
— Ну и что? — спросил я.
— Мы должны вывезти Кариновски именно этой ночью, поскольку мой план во многом зависит от уровня приливной волны.
— Это я уже понял. Но почему он зависит от прилива?
— Сейчас у меня нет времени для объяснений, — отрезал Гвеши. — В детали вас посвятит Кариновски. Вы его найдете на Виале ди Сантаццаро, дом 32, это недалеко от Пьяцетта
— Я найду. Но мне хотелось бы знать…
— У нас нет времени. Вы должны прибыть туда к восьми тридцати вечера, ни раньше, ни позже.
— А если за мной будут следить?
— Такая возможность моим планом тоже предусмотрена, — заверил меня Гвеши.
— Рад слышать, — отозвался я. — И что мне в этом случае следует сделать?
— Прежде всего, конечно, соблюдать осторожность, осторожность и ещё раз осторожность. На карту поставлена репутация Форстера, возможно, даже его жизнь, особенно если принять во внимание привычки его хозяев. Настоятельно рекомендую вам остерегаться пустынных мест. Возможно, Форстер все же не осмелится убивать вас у всех на глазах, хотя эту возможность тоже нельзя сбрасывать со счетов. Кроме того, я полагаю, что выработку конкретной линии поведения разумнее предоставить вам самому: действуйте по обстановке.
— Благодарю, маэстро. А чем будете заниматься вы, пока я буду «действовать по обстановке»?
— Я буду ждать вас на материке, в районе Маццорбо. Кариновски знает, где это. Я собирался принять личное участие в операции, но боюсь, что со своей ногой буду вам только в тягость.
Мне стало стыдно за свой вопрос и я тут же исправился:
— Кариновски сильно пострадал?
— В общем, да. Главное, очень болезненное ранение. Но он человек волевой и решительный. И очень верит в вас, мистер Най. Надеюсь, вам удастся вытащить его из этой передряги.
— Я тоже на это надеюсь, — пробормотал я.
— Ну, что же, мне тоже уже пора трогаться, — закончил разговор Гвеши. — Желаю удачи.
Он повесил трубку, я тоже. И вспомнил, что забыл ему заявить о своем выходе из этой игры. Что же, это очень характерно для меня. Так или иначе, я не мог бросить своих товарищей на произвол судьбы, когда они попали под прицел противника. Подобная трусость требует гораздо большего мужества, чем было у меня в тот момент.
— Боже мой, ты, кажется, действительно попал в беду, — сказала Мэвис.
Я угрюмо кивнул.
— А ты можешь как-нибудь выпутаться из этого дела?
— Завтра все будет кончено, — успокоил я её. Собственно, мои слова соответствовали истине.
Мы договорились с ней встретиться через неделю в Париже. Она поцеловала меня на прощанье, обозвала меня слабоумным придурком и заставила покляться, что я буду осторожен. Потом уже я, в свою очередь, поцеловал её, потом еще, и еще, и в ту минуту Агент Х был полностью готов подписать рапорт о немедленном увольнии из «конторы». Но тут Мэвис заметила какого-то мужчину, который околачивался возле дома; я узнал его, это был востроносый Карло. Величайшему шпиону всех времен и народов вновь предстояло совершить побег по крышам домов.
Глава 11
Я
За столиком у самых дверей сидел мужчина и улыбался мне. Я чисто механически улыбнулся в ответ и увидел, что передо мной никто иной, как Форстер. Он тоже как раз закончил трапезу. Настроение у меня резко упало.
— Мистер Най, — сказал он, — можно вас на минуточку?
— Что вы хотите? — спросил я, держась на дистанции.
— Ну, что вы? — протянул Форстер. — Я же не кусаюсь. Вы что думаете, что я прямо тут, в ресторане, начну в вас палить из автомата?
— Пожалуй, пистолет с глушителем будет предпочтительнее, — посоветовал я ему.
— Нет-нет, только не здесь, — покачал головой Форстер, — только не в «Леоранди». — Он улыбнулся мне, желая показать, что такова уж его прихоть. — Этот ресторан считается в Венеции лучшим местом встреч с агентурой, поэтому все секретные службы объявили его «шпионским заповедником». Кроме албанцев, разумеется, но они не в счет. Да, албанцев сюда, впрочем, и не пускают.
— Интересно было узнать местные обычаи, — сказал я, присаживаясь за стол.
— Мы стараемся соблюдать приличия. Бокал вина?
— Нет, благодарю вас.
— Вы осторожничаете не там, где надо, — заметил он.
— О чем вы хотели со мной говорить?
— О вашем отъезде.
— А я что, куда-то собираюсь ехать?
Форстер вынул из кармана продолговатый конверт и бросил его на стол.
— Здесь пять тысяч американских долларов. И билет до Парижа, рейс 307 авиакомпании «Алиталия». Место вам забронировано, вылет через час.
— Как здорово вы все продумали, — сказал я, но к конверту не притронулся.
— Я люблю оказывать людям услуги, — заявил Форстер. — Есть у меня такая страсть. Кроме того, вы отплатите мне за эту услугу. Вы скажите мне, где искать Кариновски, и, тем самым, избавите нас от неприятной необходимости убить вас.
— Пять тысяч долларов, — не маловато ли за все про все? — осведомился я.
— Я полагаю, это и так слишком щедро с моей стороны. Для меня ваш отъезд уже не столь важен.
— Ну, раз вам все равно, то я, пожалуй, останусь.
Форстер скривился и сказал:
— Нет, вообще-то мне не все равно. Конечно, я бы предпочел, чтобы вы дали мне нужную информацию, а потом уж уехали. Но если вы откажитесь, то невелика беда. В данной ситуации ваша роль, мистер Най, слишком ничтожна.
— И эта ничтожная роль оценивается в пять тысяч долларов, — заметил я.