Игра на равных
Шрифт:
Вайоминг - очень красивый штат. Она не раз убеждалась в этом, поскольку ей посчастливилось работать во всех его уголках и видеть такие девственные места, о которых многие и не слышали. И все-таки Уинд-Ривер по красоте превосходил все, с чем доводилось встречаться в поездках.
По правде говоря, этот огромный горный хребет, несмотря на тысячи приезжающих сюда туристов, она всегда считала своей личной собственностью, можно сказать, площадкой для детских игр.
Джексон нетерпеливо залаял, призывая ее к действию, и Карли улыбнулась.
– Знаю, знаю. У нас впереди куча дел. Нужно
Еще налюбуется. Впереди у нее целое лето. Длинное, одинокое лето, полное воспоминаний.
Спустя десять часов Карли, вся взмокшая и измотанная, затормозила у последнего пункта проверки незаконной ловли рыбы.
Солнце, палившее нещадно целый день, уже садилось, подсвечивая ветви деревьев длинными узкими тенями. Утренняя прохлада к полудню неожиданно быстро испарилась, и к вечеру стало по-настоящему жарко.
Она осторожно прикоснулась к кончику носа и поморщилась. Нос прямо горел. Карли почудился строгий голос матери:
– Карли Джейн Джейкобс, сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не разгуливала весь день на солнце без шляпы? Помяни мое слово, и до тридцати не доживешь, как заработаешь себе рак кожи!
– Знаю, мам, - вслух ответила она своей воображаемой собеседнице.
– И умру отвратительной старой девой в окружении кошек.
Джексон отозвался вопросительным лаем, зевнул и плюхнулся на заднее сиденье.
– Ой, извини, Джексон.
Она улыбнулась своему любимцу, которого еще щенком спасла от смерти, когда какие-то браконьеры бросили его высоко в горах на произвол судьбы. Эти негодяи незаконно использовали собак - в том числе и мать Джека - в охоте на горных львов и, почуяв погоню, попытались замести следы преступления и перестреляли всю свору, а трупы свалили в реку в надежде, что вода уничтожит все улики.
Этот отважный малыш каким-то чудом выжил после ранения - главным образом благодаря ее неустанным молитвам и заботам, как искренне надеялась Карли. Она любовно почесала розовое брюхо пса и рассмеялась, когда он в ответ фыркнул и лизнул ее ладонь.
– Проверим на реке еще одно-единственное место, Джек, а потом, обещаю, вернемся домой и вознаградим себя отличным салатом и огромной миской супа. Как тебе?
Она рассмеялась еще громче, глядя, как он завилял хвостом и в полном восторге снова повалился на сиденье.
– Вот бы всем мужчинам было так легко угодить, как тебе, песик!
Жаль, нельзя последовать примеру Джека и рухнуть на заднее сиденье, махнув рукой на последний участок реки. Опять это чертово чувство долга, то самое, что не позволило ей вот так просто взять и усыпить раненого щенка.
Напоследок она все же припасла себе самый лакомый кусочек - свое излюбленное место на реке. У них с мальчишками было даже особое название для этого места - Последний Оплот, потому что отсюда они никогда не уходили без улова.
«Похоже, об этом стало известно не только нам», - подумала она, заметив припаркованный в паре сотен ярдов от тропинки замызганный старый пикап.
Не дойдя до реки всего несколько футов, Карли остановилась, чтобы отвести тяжелую разлапистую ветку сосны, едва
Сказочная, неповторимая красота.
Рыболов- виртуоз может превратить самое простое движение удочки в зрелище, не менее захватывающее и грациозное, чем проход примы-балерины через всю сцену в пируэте. А этот рыболов явно превосходил в искусстве всех, кого она знала. Один-единственный, почти неуловимый взмах запястья -и крючок взлетел над водой, не потревожив ее глади. Карли отчетливо видела каждый камешек на дне реки. Затаив дыхание, она следила, как в следующий миг еще один взмах заставил блесну, легкую, юркую, нырнуть под воду - и снова даже без намека на какую-нибудь рябь на поверхности реки.
Карли смотрела как зачарованная, не в силах оторвать глаз от великолепного зрелища. Серебристой искоркой мелькнула под водой форель и, обманутая искусственной мушкой, метнулась вверх за добычей. Пальцы Карли машинально сомкнулись на ветке сосны, дыхание замерло в груди, а рыболов резким движением подсек форель, и она затрепыхалась в отчаянной попытке вернуть свободу.
Если бы сейчас в рот ей залетела пчела, Карли и не заметила бы, настолько захватила ее разыгравшееся на реке действо. Менее опытный рыболов, наверное, не сразу бы справился с рыбой, но этот явно знал, что чем дольше она пробудет на крючке, тем меньше у нее потом шансов выжить. В мгновение ока он смотал лесу, неодобрительно покачал головой при виде размеров форели и, сняв ее с крючка, отпустил.
«Неплохо сражалась, а ведь совсем малышка», - подумала Карли.
Рыболов, должно быть, разделял ее мнение. Он приподнял в молчаливом приветствии свою бейсболку и вытер лоб тыльной стороной загорелой руки. В лучах заходящего солнца его улыбка сверкнула белоснежной вспышкой, и Карли подпрыгнула на месте, как будто ее и впрямь ужалила та самая гипотетическая пчела.
Чейз. Эта чертова белозубая ухмылка и эти широченные плечи не могли принадлежать никому другому.
Господи, какой же величины должен быть участок, чтобы они не сталкивались постоянно нос к носу? Она уже решилась было и сбежать, спрятаться от этой угрозы в джипе, но судьба снова повернулась к ней спиной. Не успела она сделать и двух шагов, как он ее заметил.
– Ба! Кого я вижу. Не иначе как это мой приятель инспектор Карли!
– Его голос эхом пронесся над водой.
Она сжала губы.
– Офицер Карли… - поправила она и тут же поняла, что брякнула глупость.
– Офицер Джейкобс, будьте любезны.
Она подошла к самому краю реки. Чейз медленно направился в ее сторону, и глаза у нее сначала расширились, а затем сузились от прилива злого раздражения. Очень похоже на него - надеть болотные сапоги до бедер вместо более привычного рыбацкого полукомбинезона. Как будто знал, что у нее слабость к мужчинам в этих самых болотных сапогах. На нее всегда как-то странно действовал вид подчеркнутых высокими голенищами мужских бедер и ягодиц. «Некоторые женщины точно так же сходят с ума по полуобнаженным суперменам на календарях», - подумала Карли, но это служило слабым утешением.