Игра теней
Шрифт:
«Папуля всегда говорил: надо быть полным безумцем, чтобы надеяться захватить Иеросоль, — сказала она себе, стараясь заглушить страх. — А уж он зря болтать не станет. Тысячу лет никто не мог взять приступом нашу цитадель! И автарку придется уйти ни с чем».
Однако успокоить себя оказалось не так просто, как Телони. Пелайе чудилось, что воздух наполнен тревогой — ветер принес ее с моря, как приносит с полей аромат цветов. Колокольный перезвон стих, но наступившая тишина была зловещей, словно мир замер в предчувствии катастрофы.
Когда Пелайя ворвалась в сад, Олин Эддон, сопровождаемый стражниками, как раз вышел на ежедневную
— Я не ждал вас сегодня, юная госпожа, и уж конечно, не рассчитывал, что вы удостоите меня таким ранним визитом, — как всегда галантно проговорил король и печально улыбнулся. Олин Эддон заметно осунулся, и морщины, избороздившие его лоб и щеки, стали глубже. — Разве вас освободили от уроков? Боюсь, ваша наставница сестра Лирис будет очень недовольна вашим поведением.
— Прошу, не надо меня дразнить. Вы слышали колокольный звон? Его невозможно не услышать.
— Вы правы, моя прекрасная госпожа. Какой-то шум и в самом деле досаждал мне все утро.
Пелайя нахмурилась. Она терпеть не могла, когда король начинал дурачиться, с серьезным видом изрекая глупости, словно забавлял малого ребенка. Неужели именно так он разговаривал со своей дочерью, о которой вспоминал с такой грустью и нежностью? (О сыне он говорил не так часто, что не могло не удивлять Пелайю.)
— У меня очень мало времени, — сказала девочка. — Надо спешить домой. Я зашла узнать, как вы себя чувствуете, ваше величество.
— К чему этот формальный титул? — пожал плечами Олин Эддон. — Он звучит так неуместно, что режет мне слух сильнее колокольного набата. Тем не менее благодарю вас за заботу, моя госпожа. Я чувствую себя наилучшим образом, и ваши волнения совершенно излишни. Решетки на окнах и прочные засовы на дверях моей уютной комнаты спасают меня от опасностей. — Он внимательно взглянул на Пелайю и добавил совсем другим тоном: — Простите мою пустую болтовню. С моей стороны это крайне бестактно. Вижу, вы и в самом деле испуганы.
Пелайя собиралась возразить, но вдруг почувствовала, что ее глаза увлажнились от слез. Разреветься перед этим человеком и тем самым окончательно убедить его, что она всего лишь маленькая девочка, ей вовсе не хотелось.
— Признаюсь, мне немного страшно, — потупившись, пробормотала Пелайя. — А вам разве не страшно?
На лице Олина Эддона мелькнуло тревожное выражение, тут же исчезнувшее под обычной маской куртуазной учтивости.
— Моя судьба в руках богов, — невозмутимо изрек он.
Будь Пелайя менее наблюдательна, она могла бы решить, что эта маска приросла к его лицу.
«Судьба всякого человека в руках богов, — подумала Пелайя. — И моя, и всех моих близких. Но если то, что с нами происходит, есть отражение воли богов, почему нам так часто бывает страшно?»
— Как по-вашему, чего хочет от нас автарк? — спросила она вслух.
— Кто его знает, — пожал плечами Олин Эддон. — Одно могу сказать вам в утешение: многие короли и автарки пытались взять приступом Иеросоль, но их усилия оказались тщетными.
— Да я слышала… что-то такое, — пробормотала Пелайя, не желая признаваться в своем невежестве. Не то король опять начнет сетовать, что она пропускает уроки. — И что же сделал тот Лептис? Ушел ни с чем?
— Именно так, моя юная госпожа, — рассмеялся Олин. — В противном случае мы с вами говорили бы на языке Ксиса, а в цитадели возвышались бы храмы Нушаша и черной Сургали. Лептис Жестокий намеревался разрушить храмы всех богов, которых считал ложными, а жителей Иеросоля — тех, кто уцелеет после бойни — обратить в истинную веру. В течение целого года он палил по крепостным стенам из пушек, но не причинил им никаких значительных повреждений. Представьте себе, у защитников осажденного города появились союзники — москиты и мошки, тучами налетавшие из северных долин. От их укусов вражеских солдат косила лихорадка. Тысячи воинов полегли под стенами цитадели. В конце концов оставшиеся в живых потребовали, чтобы автарк снял осаду и позволил им вернуться в Ксис. Однако Лептис Жестокий упорствовал, ибо полагал, что отступление нанесет урон его чести. Солдатам пришлось убить Лептиса и объявить правителем его сына. После этого они погрузились на корабли и поплыли обратно к берегам Ксиса.
— Значит, автарка убили его собственные солдаты?
— У них не было выбора. Усталость и голод заставляют желать мира даже самых кровожадных воинов. Короли и автарки полагают, что самая заветная мечта солдат — отдать жизнь во славу военачальников. Но они глубоко ошибаются.
Пелайя поглядела на воды пролива по-прежнему недвижные, как мрамор, потом перевела взгляд в ту сторону, где за безбрежным океаном стоял Ксис — город из белого камня под неумолимым солнцем.
— Как вы думаете, на этот раз нам тоже предстоит осада? — спросила она. — Вражеские войска будут стоять у стен нашего города целый год, а то и больше.
— Полагаю, все не так страшно, — улыбнулся Олин. — Скорее всего, нападение на Иеросоль — стратегическая уловка автарка Главная его цель совсем другая, не такая неприступная. Но он хочет быть уверен, что флот и армия Иеросоля не помешают ему в осуществлении его планов.
Впервые после того, как колокольный звон разбил сонную тишину раннего утра, Пелайя вздохнула с облегчением. И отец, и король Олин утверждали, что автарк не собирается покорять Иеросоль. Два таких умных человека не могли ошибаться. Уж кто-то, а они хорошо разбирались в этих… военных хитростях.
— Надеюсь… — начала девочка и неожиданно осеклась.
Ей показалось, что в глаза ей ударило солнце. Пелайя приставила руку козырьком ко лбу и поняла, что солнце у нее за спиной. Ее ослепил блеск воды, внезапно превратившейся в сверкающее зеркало.
— Пелайя? Что с вами?
Голос Олина Эддона доносился откуда-то издалека. Губы Пелайи сами собой шептали молитву Тригону. Заученные с детства слова казались сейчас единственно важными и спасительными.
— Посмотрите… — выдохнула она.