Игра влюбленных
Шрифт:
Удивительное дело, почему никто — ни торговые агенты, ни прежние хозяева — ничего не тронул? Старая, тяжелая, потертая в некоторых местах мебель покоилась на своих местах, небольшие вещицы были разбросаны в самых замысловатых уголках дома — статуэтки, подсвечники, резные шкатулки…
Люси не стала долго задерживаться в комнатах, ее целью был чердак. Туда-то она и отправилась.
Внутренний люк обнаружить не составило труда, и Люси, переведя дыхание и преодолевая высокие ступени, оказалась на чердаке. Как она и подозревала, здесь были нагромождены сундуки,
Первое, на что наткнулась Люси, было ярко-красное платье. Девушка, нагнув голову и стараясь ничего не задеть, пробралась к нему. Платье лежало на сундуке, и Люси осторожно дотронулась до шелковой материи, расправила его и ахнула от изумления. Оно было великолепно! Несмотря на многие годы, платье сильно не пострадало, кое-где его побила моль, но оно сохранило яркость цвета и искусную вышивку.
Люси не смогла сдержать искушения и приложила его к груди. Да оно ей впору! Надо непременно захватить его с собой вниз и уже там постараться примерить.
Но больше всего ее интересовали рисунки, наброски и картины цыганки. Хотя на такую роскошь, как картины, ей рассчитывать, пожалуй, не стоило.
Поэтому она принялась за поиски. В сундуках среди пыли и грязи она обнаружила еще несколько не менее роскошных платьев. И каждое она откладывала в сторону — придет время, и она непременно им займется.
Таким образом, перерыв пару сундуков и наглотавшись пыли, Люси не удержалась и плюхнулась прямо на пол. Она усмехнулась, когда увидела, какой натворила беспорядок. Если раньше чердак представлял собой не лучшее зрелище, то теперь он больше походил на поле после побоища. Ну и дела…
Люси не могла сдержаться и расхохоталась, откинувшись назад. Видел бы ее сейчас кто-нибудь! Среди груды сломанных вещей, старого тряпья она восседала точно царица барахолки.
И тут она заметила, как у одного из сундуков странным образом выдвинулся низ. Ну конечно же! Как она раньше не подумала о двойном дне! Цыганка таинственно исчезла, и если она перед этим решила сохранить свои наброски, чертежи, зарисовки, то непременно спрятала их в укромном месте.
Отодвинуть двойное дно не составило большого труда. И когда Люси увидела пожелтевшие от времени листы, то вскрикнула от восторга.
Зарисовок было немного, не больше пятнадцати-двадцати, но Люси сразу поразили стиль и манера художницы. Ее талант не вызывал сомнения…
Девушка невольно задержала взгляд на портрете мужчины. Видимо, это был князь. Красивый, статный. Про таких говорят, что в них чувствуется порода. Люси залюбовалась рисунком. Но где же сама художница? Неужели она не сделала ни одного автопортрета?
Люси принялась перебирать зарисовки, пока не натолкнулась на изображение пары — мужчины и женщины, гуляющих по саду. Сад с тех времен, конечно, изменился, но кое-что осталось по-прежнему, Люси его узнала. Да и князя она теперь ни с кем не спутает. Ее взгляд остановился на изящной женщине с роскошными кудрявыми волосами, спускающимися ниже талии. Вот
В животе заурчало, желудок требовал еды, и Люси с неохотой отложила наброски Милы. Стрелка на часах показывала первый час, она и не заметила, как пролетело время. Скоро на обед приедет Денвер. По крайней мере она на это рассчитывала. Не будут же они бегать друг от друга.
Люси вошла в гостиную и услышала телефонный звонок. Нанси поблизости не было.
— Да? — ответила девушка.
— Люси, это вы? — На другом конце трубки раздался приятный женский голос. — Здравствуйте, это Лиза. Я вас не побеспокоила?
— Конечно, нет. Напротив, я очень рада вашему звонку. — Люси не кривила душой. — Как вы вчера добрались до дома? Все хорошо?
— О да! А как вы после нашего визита? Не слишком мы вас утомили?
Слово за словом они договорились, что через два дня вместе пообедают и продолжат знакомство. Причем инициатива исходила от Лизы.
Пряча улыбку, Люси положила трубку и подумала, что звонок Лизы может послужить прекрасным поводом для ее примирения с Денвером. Когда же он приедет? Скоро обед. Вон и Нанси появилась со стороны кухни. Наверняка проверяла, все ли готово.
Но Люси не успела отойти от столика, как снова раздался звонок. Она пожала плечами, и подняла трубку.
— Добрый день! Вас беспокоят из больницы «Добрый самаритянин». Я могу поговорить миссис Стоун?
Люси сжалась от недоброго предчувствия.
— Я слушаю.
— Миссис Стоун, я Уильям Кортредж, дежурный врач. К нам час назад доставили вашего мужа, он попал в аварию…
Мир закружился перед Люси, она медленно начала оседать на пол, но сверхъестественным усилием воли ухватилась за край софы и попыталась вникнуть в слова, что говорил звонивший.
В голове отчаянно пульсировало: «Нет… Нет… Нет!..» Судьба не может снова столь жестоко с ней обойтись…
Через пелену мрака, готового поглотить Люси, до нее доносились слова Кортреджа. Женщина… Встречная полоса… Переломы… Без сознания…
— Миссис Стоун, вы меня слушаете? — Доктор только сейчас обратил внимание, что на другом конце провода ему никто не отвечает. — Алло?
— Да, я вас слушаю, — скорее инстинктивно, чем осмысленно пробормотала Люси, до глубины души потрясенная и испуганная. — Я сейчас подъеду.
— Миссис Стоун…
Кортредж пытался еще что-то сказать, но Люси повесила трубку.
Нанси обеспокоенно на нее смотрела.
— Люси, вы побледнели. Что-то случилось?
Две пары женских глаз встретились. И в каждых читалось беспокойство.
— Денвер в больнице.
8
Автомобиль двигался ужасно медленно. Полз. Люси ерзала на сиденье, не находила себе места и молилась. В голову лезли самые мрачные мысли, она гнала их прочь, но они упрямо возвращались.