Игра вслепую
Шрифт:
– Элин, - с трудом удерживаясь от смеха, произнес я, - но как ты сможешь это сделать?
– Как и любой исландец, - ответила она.
В этом высказывании, безусловно, что-то было.
– Но ты же не понимаешь, что происходит, - попытался я возражать.
– А ты сам-то понимаешь?
– отпарировала она.
– Кажется, начинаю понимать. Почти наверняка Слейд - русский агент, а мне удалось настроить против него Кенникена. Во всяком случае, когда они встретятся, мне бы не хотелось оказаться на месте Слейда. Кенникен предпочитает сразу действовать.
–
– Ничего хорошего, - ответил я быстро.
– Иди собирайся. Через час в доме не должно быть никого.
– Так куда ты едешь?
– В Рейкьявик. Но по дороге хочу заехать в Кефлавик.
– Это вовсе не по дороге!
– удивилась Элин.
– Только если сделать огромный крюк в южном направлении, ты попадешь сначала в Кефлавик. Иначе обязательно придется ехать туда через Рейкьявик.
В том-то все и дело! Сеть дорог в Исландии была не слишком разветвленной, и если у Отдела не хватает людей, чтобы заблокировать мне путь, то у Кенникена их наверняка вполне достаточно. Более того, достаточно держать под контролем две дороги, чтобы перекрыть мне путь на Рейкьявик. И радиотелефон теперь работал не за меня, а против.
– Ты чертовски права, дорогая, - со вздохом сказал я.
– Кажется, мы в капкане.
– А вот и нет!
– улыбнулась Элин.
– Я знаю выход, о котором никто не догадается. Даже Кенникен.
– Какой же?
– недоверчиво спросил я.
– По морю. Нам нужно доехать до порта Вик - это близко отсюда, а потом один мой приятель доставит нас на катере прямо в Кефлавик.
Чем дольше я изучал карту, тем больше мне нравилась эта идея.
– Но мне придется поехать с тобой, - простодушно добавила Элин.
– Я должна буду познакомить тебя с моим приятелем.
Опять она обвела меня вокруг пальца!
2
Вряд ли можно было избрать наименее подходящий путь в Рейкьявик - с точки зрения любого нормального человека. Но он оказался наиболее безопасным, во всяком случае, по дороге к порту я не заметил вокруг ничего подозрительного. До полудня мы ехали без особых приключений, потом Элин решительно сказала:
– Привал. Нужно выпить кофе.
– А у тебя с собой волшебная палочка?
– не без ехидства поинтересовался я.
– Просто термос. А ещё пакет с сандвичами.
– Пожалуй, я правильно сделал, что взял тебя с собой, - заметил я. Про еду мне подумать было некогда.
– Мужчины не так практичны, как женщины, - изрекла Элин.
– Кстати о мужчинах. Что это за приятель у тебя в Вике?
– Вальтер. Одноклассник Берни. Он биолог, занимается прибрежной экологией.
– Ах вот почему у него есть катер, - догадался я.
– Но с какой стати он повезет нас в Кефлавик?
– Попрошу - доставит, - заявила Элин.
– Роковая женщина!
– усмехнулся я.
– Просто исландская Мата Хари.
– Тебе понравится Вальтер, - спокойно ответила Элин, хотя и покраснела.
– Вот увидишь.
Он действительно мне понравился. Это был огромный, квадратный мужчина, просто ожившее воплощение исландских скал.
–
– радостно воскликнул он, когда мы появились в его лаборатории.
– Какими судьбами?
– Просто ехали мимо. Познакомься: это Алан Стюарт из Шотландии.
– Очень приятно, - произнес он, и я понял, что ему действительно приятно.
– Вам повезло, что застали меня. Завтра я уезжаю.
– Да?
– подняла брови Элин.
– куда же?
– В Рейкьявик. Там мне должны поставить новый мотор на мою старую посудину.
Воистину, если начинает везти, так везет во всем. Теперь Элин не придется его уговаривать отвезти нас в Кефлавик - он сам собрался в эти края.
– Пару пассажиров не прихватишь?
– поинтересовалась Элин с ослепительной улыбкой.
– Алану надо кое с кем встретиться в Кефлавике, а я обещала показать ему Исландию с моря.
– С удовольствием!
– отозвался Вальтер.
– Путь неблизкий, приятно время от времени смениться у штурвала. Как поживает твой брат, Элин? Уже стал отцом?
– Скоро станет, - засмеялась в ответ Элин.
– Вы в отпуске, Алан?
– спросил меня Вальтер по-английски.
– Можно сказать и так, - ответил я по-исландски.
– Я приезжаю сюда каждый год.
Он слегка удивился, потом улыбнулся:
– Не часто встретишь энтузиастов, вроде вас. Это стоит отметить, так что сегодняшний день объявляется выходным.
Он обнял Элин за плечи, но я не обратил на это никакого внимания. Меня больше занимала лежавшая на столе газета. Заголовок, набранный крупными буквами, гласил: "Перестрелка у гейзера". В статье описывалось нечто похожее на небольшое столкновение двух армий, но все участники были неизвестными. Кроме одного: русский турист Игорь Волков по неосторожности упал в кипяток возле гейзера. Советский посол высказал по этому поводу недовольство.
Я взял газету и просмотрел другие статьи. Естественно, выпад советского посла не остался без ответа. В передовице журналист язвительным тоном осведомлялся, как могло получиться, что русский турист был вооружен до зубов, хотя на таможенном контроле ничего такого не декларировал.
Все-таки мы с Кенникеном умудрились осложнить советско-исландские отношения!
3
На следующее утро мы отплыли довольно поздно, причем голова у меня была в паршивом состоянии. Вальтер, похоже, мог выпить сколько угодно, и моя попытка соревноваться с ним закончилась катастрофой. Он весело смеялся, укладывая меня спать, и так же весело встал через несколько часов к штурвалу, а я с трудом приходил в себя.
Не улучшила моего настроения и попытка дозвониться в Лондон. Таггерта не было на месте, мне не пожелали сообщить, где он, а я уже вообще никому не доверял.
До катера мы добрались на лодке, причем Вальтер с любопытством посмотрел на два свертка из мешковины, которые я захватил с собой. Но никаких вопросов не задал, и вообще сделал вид, что именно так и нужно путешествовать вдоль побережья на катере: с непонятной поклажей.
– Сколько времени займет плаванье?
– поинтересовался я.