Игры ангелов
Шрифт:
— Я приберусь тут, Джоани, — в кухню вошла Линда-Гейл. — А Хуанита пока обслужит мои столики.
Джоани молча достала из морозилки кусок льда, завернула его в тонкое полотенце.
— Приложи это к шишке, — приказала она Рис. — Как только сможешь встать на ноги, отправляйся к себе наверх. Я тут сама справлюсь.
— Нет-нет, я в порядке. Лучше я поработаю. Так мне самой будет легче.
— Тогда вставай. Посмотрю, насколько твердо ты держишься на ногах. Да на тебе лица нет, — заметила Джоани, когда Рис, ухватившись за стойку, встала с пола. —
— Свежий воздух мне не помешает. Спасибо.
Заметив многозначительный взгляд Джоани, Линда-Гейл кивнула и тоже вышла на улицу.
— Хочешь посидеть? — спросила она у Рис.
— Нет, я постою так пару минут. Не нужно за мной присматривать — я в полном порядке. Только чувствую себя полной дурой.
В порядке? Как бы не так, подумала Линда-Гейл. Забрав из дрожащей руки Рис бутылку, она сама отвинтила крышку.
— Я обычно реагирую так на пауков. И не только на здоровенных. Меня пугают даже самые маленькие паучки. Помню, как-то раз я со всей силы врезалась в дверь — пыталась выбраться из комнаты, в которой заметила паука. Приложи-ка этот лед к своему затылку. Иначе ты рискуешь заработать мигрень размером со здоровенного паука.
— Ты права. Но Пит…
— Твой обморок испугал его настолько, что он даже забыл про свою руку. Можешь гордиться.
— Да уж, настоящее благодеяние.
— Или вот Джоани. Она настолько переволновалась из-за вас обоих, что совсем забыла об одной неприятности — теперь ей придется подыскивать замену Питу. Кто-то же должен мыть посуду, пока у него не заживет рука. Второе благодеяние.
— Да уж, я сегодня только и делаю, что совершаю благие поступки.
— Не хочешь отметить это в баре? После смены.
Рис глотнула воды, прислушалась к ощущениям в желудке.
— Что ж, я готова.
Еда у Клэнси была не такой уж плохой — по крайней мере, если вы поглощали ее вместе с пивом. Но для Рис главным здесь было другое.
Она сидела в баре с подругой.
Еще один шаг к нормальной жизни.
Впрочем, жителю Восточного побережья бар этот мог показаться весьма странным. На стенах здесь висели головы медведя, оленя, лося и еще пара загадочных тушек. По словам Линды-Гейл, это были чучела огромной форели. На посетителей они взирали с выражением досады и легкого недоумения. Так, во всяком случае, показалось Рис.
Панельная обшивка, красовавшаяся поверх бревенчатых стен, давно утратила первоначальный вид, поддавшись воздействию дыма и пивных испарений.
Полы были выщербленными и потертыми. Судя по вмятинам, на них не раз роняли бочонки со спиртным. Часть площади возле низкой сцены была отгорожена для танцев.
Сам бар казался большим и темным. Хозяйничал в нем Майкл Клэнси, перебравшийся в Вайоминг прямо из графства Корк. Здесь он женился на женщине, в чьих жилах текла кровь индейцев чероки. Звали ее Рейни. Внешность Клэнси полностью соответствовала его характеру — это был крупный, грубовато-добродушный
Здесь предлагали на разлив «Гиннесс» и «Бад», а в кувшинах с длинным горлышком хранились напитки, изготовленные кустарным способом. От них Рис благоразумно отказалась. Кроме того, здесь можно было купить «Харп» в бутылках и «Бад лайт». Последнее, по мнению Клэнси, могли пить разве что женщины да гомики. Полки в баре ломились от спиртного. Главным образом это было виски всевозможных марок.
Вино, которое разливал самолично Клэнси, было дешевым и по вкусу напоминало мочу — так, во всяком случае, утверждала Линда-Гейл.
Во втором зале стояла пара бильярдных столов, и оттуда все время доносился негромкий стук шаров.
— Как твоя голова? — поинтересовалась Линда-Гейл.
— Пока еще на плечах, да и болит, пожалуй, меньше, чем рука у Пита.
— Доктор наложил ему семь швов. Но Пит был просто в восторге от того, как ты за ним ухаживала, когда он вернулся на кухню. Усадила его за стол и лично подала ему жареную форель.
— Он приятный паренек.
— Это да. Кстати, о пареньках. Раз уж я успела накачать тебя алкоголем, может, все-таки расколешься, как там Броуди?
Если уж она решила обзавестись подружкой, надо быть чуть откровеннее, решила Рис.
— Он меня заводит, — шепнула она, склонившись к Линде-Гейл.
— Я так и знала! — Линда-Гейл стукнула кулачком по столу. — Достаточно взглянуть на этого парня. Глаза, фигура, но главное — рот. Так и хочется укусить.
— Это точно.
— Какие еще части ты успела покусать?
— Я пока только думаю над этим.
Линда-Гейл в изумлении воззрилась на нее.
— Ты отличаешься сверхчеловеческим самоконтролем. Это унаследованное или благоприобретенное?
— Считай это побочным продуктом моего страха. Ты ведь уже знаешь мою историю.
Линда-Гейл задумчиво потягивала пиво.
— Тебя это беспокоит?
— Когда как. Иногда это приносит облегчение.
— Не знаю, стоит ли вообще говорить об этом. Тем более что Джоани… — Она замолчала, не решаясь продолжить.
— Что Джоани?
— Я не должна была это говорить. Но раз уж я все равно начала… Она устроила нам серьезный выговор, когда Хуанита решила поболтать о твоем прошлом. На Хуаниту тоже нельзя сердиться. Она просто не в состоянии держать рот на замке — как, впрочем, и свою юбку опущенной.
Линда-Гейл отхлебнула еще пива.
— В любом случае Джоани это услышала и настоятельно порекомендовала нам не доставать тебя своими расспросами. Но раз уж ты сама об этом заговорила…
— Все в порядке. — Ну не чудо ли, иметь своим защитником неподражаемую Джоани? — Просто эта тема не относится у меня к числу любимых.
— Тут я тебя понимаю, — Линда-Гейл легонько сжала руку Рис. — Если бы со мной случилось что-то подобное, я бы до сих пор рыдала в углу и звала маму.
— Нет, ты бы не стала. Но все равно спасибо.