Имитатор
Шрифт:
— А, — только и ответила Мария и поджала губы.
— Несмотря на это, старик перед смертью переписал завещание на сына… впрочем, вы говорили не об этом, — вступил в разговор бородатый. — Ладно, идём. Нам нужно забрать его с собой.
— Но сначала — поговорить, — заметила Мария, и взгляд её изменился.
Бородатый по-отечески улыбнулся, словно получил совет от пятилетнего ребёнка.
— Разумеется.
— Но выбора-то у него нет, — Ли Су явно не щадил убеждений Марии, говоря так, как есть. — На всё воля Императорского Совета.
—
Ли Су безмолвно отмахнулся, оставшись при собственном мнении.
— Зубери, Камо, идёмте, — позвал бородатый братьев, и вся пятёрка двинулась к покошенным деревянным воротам небольшого поселения.
Заходящее солнце подсвечивало оранжевыми красками горизонт. В тлеющих облаках прозрачными лентами терялись лучистые пальцы небесной пятерни. Где-то далеко кричали птицы, призывая сородичей укрыться на ночь. На многие километры вокруг простирались лишь засеянные культурами поля. Они уходили вверх и вниз, поднимаясь на невысокие холмы и снова открывая взору равнины. Ветер гулял по верхушкам посевов, а затем возвращался к воинам, принося с собой запах удобрений и, изредка, душистых трав.
— Как много ты узнал о нём, Агнар? — поинтересовалась Мария.
— Немного. Родных у него нет. Живёт в той же таверне, где и работает, — хозяйка позволила ему остаться. Он пивовар, кстати.
— Пивовар? — рассмеялся Ли Су. — Вот это да! Лучшего применения своим способностям не нашёл, по-видимому.
— Он может не знать о них, — возразила Мария, взглянув на Ли Су с укором.
— Знает, — продолжал Агнар. — Я попытался познакомиться с ним, пообщаться. На мой взгляд, мужчина весьма наивен и пуглив. Когда он осознал, что болтнул лишнего, то поспешил уйти. А я ведь просто спросил, как у него получается варить такое вкусное пиво.
— И мы поняли, что имеем дело с имитатором лишь по пиву? — под словом «мы» Ли Су имел в виду весь отряд.
— Старожилы утверждают, что он делает пиво в точности такое же, как делал почивший супруг хозяйки.
— Да мало ли кто…
— Никто, Ли Су. Сколько бы человек не старался, он не сможет в точности повторить авторский рецепт, как минимум потому, что его рецепторы будут работать иначе. Это не далуанский завод с мерными стаканами и ложками, а обычная деревня, где орудуют треснувшим черпаком и фразой «кидай на глаз».
— Всё равно, как-то глупо это…
— Мы его проверим, не переживай.
— Будем надеяться, что он окажется тем самым, — вставила Мария, — иначе мальчику придётся несладко.
— Несладко? — усмехнулся Агнар. — Да он просто-напросто умрёт, а советникам и всем агентам, вроде нас с вами, придётся бежать из Лиенмоу.
— Хей, Зубери, а ты чего молчишь? — перевёл внимание Ли Су.
— А что тут скажешь? — отозвался один из здоровяков. — Для меня всё просто. Пришли — проверили — забрали — ушли.
— Не в бровь, а в глаз, — ухмыльнулся Ли Су.
Незапертые ворота встретили незнакомцев
В ярких окнах саманной лачуги мельтешили разгорячённые фигуры завсегдатаев. В проходах между столами то и дело показывался помятый котелок разносчицы. Уставшие жёны волоком тащили мужей-пройдох прочь от злосчастных дверей, откуда так сладостно несло фирменным пивом. Недалеко от здания в размашистых кустах абелии резвились длиннохвостые дворовые псы, радостно поскуливая и подвывая, когда доводилось прикусить ухо оппоненту.
— Говорить будешь ты, Ли Су, — сказал Агнар, прежде чем они вошли внутрь.
— Знаем, привыкли, — улыбнулся тот в ответ.
— Но здесь уже примелькался Агнар. Разве нет? — удивилась Мария.
— Ли Су лучше знает, что нужно сказать и как вести себя с местными. Он же и проверит парня.
— Да он в своих одеждах похож на — не обижайся Ли Су — столичного хлыща.
— Оттого так притягателен для деревенских девушек, — подмигнул тот.
— Но наша цель — мужчина.
— Да, но работает он с женщинами. Подача важна. Мы же не хотим спугнуть имитатора.
Мария отрешённо кивнула, дескать, ладно, ваша взяла.
Как и условились, первым в таверну вошёл Ли Су, и все взгляды тотчас устремились на него. Расшитое золотыми нитками мужское платье, длинные чёрные волосы, убранные в высокий хвост, взгляд тёмно-карих глаз с хитрым прищуром — таких мужчин в районе Жёлтых равнин давно не встречали. И пока местные глядели на диковинного гостя, оставшаяся четвёрка незаметно заняла дальний стол, скрывающийся в тени широкой опорной балки.
— Чего изволит красавец господин? — тут же подбежала разносчица.
— Пять кружек вашего лучшего пива за вон тот столик, да поживее.
Девушка отклонилась, чтобы взглянуть на компанию гостя.
— Господин изволит сидеть с простолюдинами? У нас есть…
— Это мои слуги, отчего бы и нет. А после я подумаю, чем себя занять, — Ли Су сладко улыбнулся, вогнав девушку в краску. — И ещё, дорогуша…
Молодое личико расцвело, в надежде услышать очередной сальный намёк.
— Попроси своего пивовара подойти к моему столу. Хочу узнать его получше.
— Разумеется, господин, — немного расстроено произнесла девушка и отошла.
Ли Су сел рядом с Агнаром, внимательно наблюдающим за обстановкой.
— Думаешь, они уже здесь? — спросил Ли Су.
— Нет, но всегда нужно быть начеку.
Из задней комнаты питейного заведения показалась невзрачная фигура в коричневом фартуке. Мужчина выглядел достаточно молодо, но только потому, что на его лице практически не росли волосы. Под вьющимися рыжеватыми прядями прятались пустые глаза-бусинки и редкие кривые брови. Он как-то неуклюже выскользнул из-за прилавка, неловко улыбнулся паре гостей и направился к дальнему столу.