Империя Хаоса
Шрифт:
Его желание исполнились, но в таком искаженном виде, словно джинн, выпущенный из бутылки, исковеркал их до неузнаваемости в отместку за то, что его так долго держали в неволе. Да, он стал знаменитым, и мир был у его ног, тот самый мир, который он чуть не погубил своими собственными руками, и лучше бы повернуть все вспять, и жить в Бостоне, и мирно работать печатником. Сейчас Бостон опустел, жители ею покинули, отец умер в Виргинии от душевного расстройства, мать осталась вдовой, за ней присматривает сестра, и она не то что письма писать – разговаривать с ним не желает. А Джон Коллинз! Он скорее всего умер. Вначале Франклин боялся, что Брейсуэл
– Ну что! – не отставал от него Роберт.
Он посмотрел на Роберта, друга, о котором можно было только мечтать, недоумевая, за что судьба ниспослала ему такой подарок.
– А-а, – Франклин словно очнулся, – все дело в новом depneumifier.
– Так ты применил exorcister? Но ты никогда не объяснял мне, как он работает.
– Ты помнишь, вначале сэр Исаак изобрел шары, которые удерживали корабли московитов в воздухе?
– У меня, конечно, короткая память, но не настолько, – съязвил Роберт.
– А потом, в Венеции, он всем продемонстрировал, что может не только делать их, но и ломать.
– А я думал, что это изобретенный им talos все разломал.
– Верно. Шары были сделаны на основе определенных гармоний, они служили и клеткой, удерживающей malakim, и двигателями, работавшими на их энергии. В Венеции talos Ньютона разрушил шары.
– А затем и Ньютона убил. И ты поклялся даже и не пытаться сделать нечто подобное.
– Я и не пытался. Все, что можно изобрести с помощью malakim, можно изобрести и самым обычным образом, просто придется больше сил и времени затратить и голову изрядно поломать. На создание летательного аппарата, который мы видели сегодня, мне бы потребовалось десять лет, и без гарантии, что он поднимется в воздух.
– Может, и так, но эта чертовщина летает без всяких шаров, как птица, и она вовсе не похожа на ту лодку, в которой мы болтались в воздухе вместе с Исааком Ньютоном.
– Думаю, шар-двигатель, с плененным в нем malakus, находится где-то внутри аппарата. И ты прав, в то время, когда аппарат летит на большой скорости, он получает энергию от естественного движения воздуха. Но ты обратил внимание – он летит без видимых стимулов. Но даже у птицы есть сердце, и если тебе удастся его остановить, то птица упадет на землю. Слава богу, им не удалось усовершенствовать некоторые двигатели не дьявольской природы… – Франклин вдруг замолчал и уставился куда-то вдаль.
– Эй, Бен, ты где витаешь?
Но тут Роберт сам присвистнул и возбужденно воскликнул:
– Это же твое изобретение… летающий ящик!..
– Именно, Роберт. О господи! Если эти две штуки объединить! – Франклин вскочил на ноги, и так быстро, что у него вновь закружилась голова. – Робин, я хочу посмотреть на упавший аппарат, и немедленно!
Когда они подошли к летательному аппарату, вокруг него уже собралась толпа, человек сто, всем хотелось его толкнуть или пнуть, словом, каким-то образом прикоснуться к нему. Как Франклин и предполагал, аппарат был сделан из алхимического сплава, не adamantium, но очень с ним сходного, более прочного, если сравнивать со сталью, и легкого, как дерево. Один из воинов, приподняв аппарат, засвидетельствовал тем самым его малый вес.
Франклин с облегчением отметил, что собравшиеся не проявляли агрессии друг к другу: воины Оглторпа и Тайного союза рассматривали диковину,
На земле он мог рассмотреть аппарат значительно лучше. Его конструкция действительно напоминала бумажного змея – одно огромное крыло эллиптической формы. В центре – несколько подвижных панелей, которые, по его представлению, и управляли движением аппарата. Была и небольших размеров кабина из алхимического стекла, внутри ее – стул, под ним, как он и предполагал ранее, шар, в данный момент пустой. Но то, что в нем совсем недавно находился malakus, он даже и не сомневался.
– Оригинально, – признал Франклин, одновременно восхитившись и ужаснувшись.
Какие еще хитроумные штуки могли изобрести маги московитов?
Частично они получат ответ на этот вопрос, потому что пилота удалось захватить в плен. При падении он пострадал, но не сильно. Сильнее ему досталось от воинов маркграфа, подоспевших сюда первыми. Они не намерены были прощать ему гибель своих товарищей.
– Кто он? – спросил Франклин, глядя на пленника.
Пилот был небольшого роста, жилистый, с почти лысой головой. Настоящий кобольд [37] .
37
Кобольд – в немецкой мифологии существа маленького роста, старые, морщинистые, живущие в домах людей и неустанно выполняющие мелкую домашнюю работу, то же, что и домовой, гном. Также злой дух, живущий в шахтах.
– Точно не знаем, – ответил Нейрн. – Кажется, он говорит только на языке московитов.
– Что ж, пусть будет так, – сказал Франклин и покосился на Оглторпа.
Маркграф верно понял его взгляд и покраснел. Франклин не стал больше ничего говорить: мудрому и без слов все ясно. А он считал Оглторпа мудрым человеком.
– Какой необычный аппарат, – прозвучал над самым ухом голос Вольтера.
Франклин не заметил, когда француз успел подойти.
– Светлая голова над ним работала, – признал Франклин, – хотя и не для светлых целей. Но с наступлением лучших времен я хотел бы познакомиться с этим изобретателем. Неужели мы всегда будем врагами?
– На твоем месте я отказался бы от подобных мечтаний, – заметил Вольтер. – Твое желание может исполниться, ты получишь ответ на свой вопрос, и он может тебе не понравиться. Умельцев много, но не все они работают на благо человечества.
Франклин кивнул:
– Это верно. Еще говорят, благими намерениями вымощена дорога в ад.
Франклин имел в виду себя: его самые возвышенные помыслы чуть не уничтожили все человечество.
Он продолжал осматривать аппарат, не переставая изумляться, по ходу объясняя Вольтеру принцип его работы. Он заметил, что и чероки с неменьшим вниманием изучают летательный аппарат. Через минуту от них отделился один и направился в их сторону.
Это был тот самый светлокожий парень, который еще раньше привлек внимание Франклина. По мере приближения парня Франклин понял, что он не из племени чероки, хотя был одет и подстрижен на их манер.
– Мне сказали, вы Бенджамин Франклин, маг из Чарльз-Тауна.
– Верно вам сказали.
– Рад с вами познакомиться. Меня зовут Кристиан Готтлиб Прайбер. Я читал ваши трактаты.
– В самом деле?
Парень хорошо говорил по-английски, но с сильным немецким акцентом.
– Да. Правда, не столько научные, сколько о естественной независимости, присущей всему живому.