Империя Искушения
Шрифт:
Лука
Я нахмурился, когда мой сын вошел в дом. После того, как Валентина вышла из моего кабинета, я тихо последовал за ней, чтобы убедиться, что она благополучно ушла, а это означало, что я застал Габриэле, пришедшего на улицу.
Он ушел из дома, хотя я прямо сказал ему этого не делать.
Не прошло
— Где, черт возьми, ты был? — рявкнул я, когда он вошел внутрь.
Он вздрогнул, явно испугавшись, но затем взял себя в руки и закрыл дверь. — Я вышел, чтобы перекусить.
— Я же сказал тебе не уходить.
— За исключением того, что здесь нет еды.
Он что, спорил со мной? Я стиснул зубы, пытаясь успокоиться. — Кухня не пустая. Хочешь чего-то — готовь.
Габриэле бросил ключи от Maserati на столик у входа. — Ты имеешь в виду готовить на плите? Папа, ты же знаешь, я так не могу.
К сожалению, я это знал. Оба моих мальчика были избалованы благодаря моей экономке и повару в Катандзаро. — Я предлагаю тебе научиться. Я не позволю тебе бегать по городу, подвергая себя риску и предупреждая всех о твоем присутствии.
— Здесь нет никакого риска. Никто не знает, кто мы.
Для Бенетти всегда есть риск. — Не в этом суть. Суть в том, что я сказал тебе остаться здесь, а ты меня не послушался. И перестань со мной спорить.
Он поднял ладони. — Mi dispiace, Papa64. Но, пожалуйста, можем ли мы нанять кого-нибудь, кто будет готовить для нас? Мне нужна еда — хорошая еда. Ты не поверишь, что здесь едят люди. Это отвратительно.
— Это не отпуск, Габриэле. Я здесь по делам. И если тебе не нравится, то предлагаю тебе вернуться домой.
— Дела? — Он ухмыльнулся мне, выражение лица напомнило мне моего брата Серхио. — Я видел, как выглядела Валентина, когда уходила. Это не было похоже на дела.
— Следи за языком. — Я повернулся и пошел обратно в свой кабинет. Я был боссом — я не собирался никому отвечать за свои действия. К тому же я все еще чувствовал запах ее киски на своем лице, и мне хотелось подрочить, пока воспоминания о ее вкусе были свежи в моей памяти.
— О, теперь я понимаю, почему ты так зол, — крикнул мне за спину Габриэле. — Ты видел, как я разговаривал с ней снаружи.
Я не мог позволить ему думать, что в этом есть доля правды. Я был его отцом, а также его начальником.
— Ты действительно веришь, что я тебе завидую? — усмехнулся я. — Будь серьезен, figlio mio.
— Нет. — Я услышал, как он идет за мной. — Вот почему ты ждал у двери, рыча на меня. Тебе не понравилось, что я с ней флиртовал.
Я пытался быть логичным, полагаться на холодный интеллект, а не на эмоции. Я не имел права ревновать, а Габриэле был ближе к Валентине по возрасту.
К черту смысл. Она была моей — больше ничьей.
Я остановился у двери офиса.
— Если это то, что ты называешь флиртом, то я удивлен, что ты вообще получаешь киску.
Он откинул голову назад и рассмеялся. — Она тебе нравится.
Отрицание рвалось у меня с губ, но я не мог его выдавить. И это меня бесило. Я не мог испытывать чувств ни к одной девушке, а к этой особенно. Я использовал ее, чтобы выманить ее отца.
Альдо появился со стороны кухни. Он сунул в рот ломтик груши. — Почему вы двое спорите?
Габриэле заговорил первым. — Я встретил Валентину.
Альдо ухмыльнулся. — Ему это не понравилось, да?
— Я злюсь, потому что сказал своему сыну оставаться на территории, но мои охранники позволили ему уйти.
Прежде чем Альдо успел ответить на эту оплошность, в кармане завибрировал мобильный. Я проверил, кто звонил. Неизвестный номер. — Pronto.
На заднем плане было много шума. Мужской голос говорил тихо, словно пытаясь не быть услышанным. — Лука? Это я.
Я замер, каждый мускул моего тела напрягся. — Никколо?
— Лука, мне жаль.
— Скажи мне, где ты сейчас, черт возьми, — очень осторожно сказал я в трубку.
Раздвижная дверь захлопнулась на заднем плане, прежде чем он сказал — Я сделал все, что мог. Прости меня.
Затем он отключился.
Ублюдок! Я сделал глубокий вдох и попробовал перезвонить, но не получилось. Никколо, вероятно, использовал одноразовый телефон, чтобы сделать звонок.
Альдо уже говорил по телефону. Он передал его мне, и я услышал встревоженный голос Серхио. — Никколо тебе звонил?
— Только что, да. Он извинился. Сказал “Я сделал все, что мог. Прости меня.” И повесил трубку.
— Что это должно значить?
— Не знаю, — признался я. — Но это не может быть хорошо.
— Есть ли у тебя идеи, откуда он звонил?
Я задумался. — Сильный шум на заднем плане. Раздвижная дверь захлопнулась, как дверь автомобиля. Может, фургона.
— Он был в машине?
— Нет. Фоновый шум был слишком громким. Он определенно был снаружи.
— Аэропорт, может быть. Автобусная станция.
— Может быть.
Мы оба молчали в течение долгой секунды. Я сказал — Похоже, он в бегах, а это значит, что у полиции его нет. Как и сказал Габи.
— Это хорошие новости, — сказал мой брат. — Но зачем звонить и извиняться? Почему бы не приехать в Катандзаро, где мы сможем его спрятать?
— Я не знаю, но нам нужно его найти. Получи записи видеонаблюдения из каждого аэропорта ЕС. Пусть ребята в это время проверят, нет ли признаков Никколо.
— Это займет вечность. Нам нужен способ быстрого поиска.