Империя Искушения
Шрифт:
Я замолчала, не зная, как начать. — Это о моем отце.
— Ты о нем мало говоришь. Он ушел, когда ты была маленькая, да?
— Наоборот. Он не знал о моем существовании, пока мне не исполнилось тринадцать. Я вздохнула, когда мы переходили улицу, понизив голос. — У него такая же работа, как у Луки.
— Mamma mia, — пробормотал Роберто. — Я этого не знал. Он американец?
— Нет, итальянец. Моя мать встретила его там, когда училась за границей в колледже, но она узнала, чем он зарабатывает на жизнь, только через несколько месяцев
— Она ему так и не сказала?
— Нет. Она не хотела, чтобы он был вовлечен в мою жизнь. Но он всё равно узнал и приезжал сюда время от времени с тех пор, как мне исполнилось тринадцать. Каждые два-три года он заглядывает ко мне.
— Зачем вы мне это рассказываете, синьорина?
— Потому что он был в траттории вчера вечером. В переулке.
Роберто остановился и пристально посмотрел на меня, его темные глаза были полны беспокойства. — Он причинил тебе боль?
— Нет, он не причинил мне вреда. Он хотел поговорить со мной. Предупредить меня держаться подальше от Луки.
Роберто сунул руки в карманы брюк и уставился в землю, солнечный свет играл на серебре его волос. — Знает ли это мистер ДиМарко?
— Боже, нет. И я не хочу, чтобы он знал, тоже. — Я схватила его за руку. — Пожалуйста, пожалуйста, не говори ему, Роберто.
— Синьорина, ему следует сказать. Ваш отец может быть опасен, если не для вас, то для окружающих.
— Флавио никому не причинит вреда. Он хотел предупредить меня, поэтому я выслушала его и сказала ему уйти. Но мне нужно сказать тебе, потому что он может вернуться. Он подошел к одному из поваров на перерыве, чтобы найти меня, и сказал мне выйти на улицу.
О, Роберто это не понравилось. Ни капельки. Я никогда не видела его злым, ни разу, его уравновешенное самообладание было тем, на что я полагалась во время всего хаотичного процесса открытия.
Но сейчас? Его челюсти были сжаты, каждая черта его лица напряглась от ярости. Если бы я не знала лучше, я бы заподозрила, что из его ушей идет пар.
— Какой повар, синьорина?
— Я не скажу. Он не заслуживает увольнения.
— Он не должен был подвергать тебя риску, посылая тебя одну на улицу, чтобы поговорить с мужчиной в переулке! Какой повар?
— Это неважно! Я пытаюсь предупредить вас о моем отце, чтобы он не застал вас врасплох.
Он сжал губы и уставился вдаль. Наконец, он махнул рукой в сторону Бев. — Andiamo, signorina.
Мы пошли, но я не закончила этот разговор. — Не говори Луке, Роберто. Не разрушай мое доверие, идя против моих желаний.
— В этом мире есть плохие люди, Валентина. Ты живешь здесь, в этом маленьком местечке, защищенная от большинства уродств, которые нас окружают. И ты молода, хороший человек. Это не плохо, но другие воспользуются тобой, если у них появится такая возможность. Синьор ДиМарко, несмотря на все его недостатки, никому не позволит причинить тебе боль.
— Мне не нужно спасение. Я справлюсь со своим отцом.
— При всем уважении, bella, но ты не можешь.
— Боже, спаси меня от итальянского патриархата, — пробормотал я, когда мы подошли к двери кондитерской. — Я серьезно. Унеси это с собой в могилу. Это приказ твоего босса.
Роберто ничего не сказал, когда мы вошли, его поведение полностью изменилось, как только он заметил Бев. — Ciao, ragazzi! — крикнул он в комнату, привлекая внимание всех в кафе. Бев обналичивала кого-то на кассе, но я видела, как ее щеки порозовели. Она пользовалась тушью для ресниц? О, это становилось интересным.
— Ты водил ее на свидание? — спросила я Роберто шепотом, пока мы ждали в очереди.
— Как ты думаешь, мне стоит это сделать?
— Если она тебе нравится, то да.
Он погладил челюсть. — Я уже очень давно не был на свидании.
— Почему нет?
— Дома я работал. Времени на жизнь вне ресторана не было.
Я чувствовала, как хмурюсь, думая об этом. Мы с Роберто работали постоянно, он больше, чем я, готовя ресторан к открытию. Я, по крайней мере, нашла время побыть с Лукой. Когда Роберто находил время для себя?
— Я даю тебе выходные, — сказала я, пока мы продвигались вперед в очереди.
— В этом нет необходимости, синьорина. Ресторан только что открылся. Мне не нужен отпуск.
— Чепуха. В субботу и воскресенье не приходи. Если придёшь, я позвоню Луке и попрошу его отправить тебя домой.
Он удивленно взглянул на меня. — Ты что, так со мной поступишь?
— В мгновение ока. Иногда для того, чтобы сразиться с другим львом, нужен лев, capisce?
Роберто откинул голову назад и рассмеялся, и этот звук наполнил маленькое кафе. — Совершенно верно, совершенно верно. Я скоро возьму отпуск, но не сейчас. Когда закончиться это дело с твоим отцом, ладно?
— Не будь глупым, Роберто. Я серьезно отношусь к отпуску. Джованни тоже. Я хочу, чтобы вы оба остались, а не выгорели в первый месяц.
Роберто обнял меня одной рукой и прижал к себе. — У тебя добрая душа, Валентина.
Затем Бев была готова к нам. Как только мы подошли к кассе, Роберто включил обаяние и начал болтать с ней, как будто у нас было все время в мире. Это было восхитительно.
— Сэм, — громко сказала я подруге, которая возилась с кофемашиной. — Я хотела тебе сказать. Я не могу пойти с тобой на шоу. Надеюсь, ты не сердишься.
Брови Сэм поползли вверх. — Напомни, что это за шоу?
— Тот, что на Бродвее. О фильме 1980-х годов.
— О! — оживилась Бев. — Я умирала от желания это увидеть.
Я это осознавала, поэтому и упомянула об этом. — Ну, можешь взять мой билет. Вы с Сэм могли бы пойти вместе.
Сэм поставила чашку на стойку. Поскольку она была умной, она подыграла. — Но кто тогда будет следить за кафе? Нет, я думаю, тебе стоит взять друга, Грэм. Тогда билеты не пропадут даром.
Я старалась говорить непринужденно, прокручивая свой телефон. — Ты когда-нибудь видел бродвейское шоу, Роберто?