Имя нам Легион. Том 14
Шрифт:
— Прежде чем мы начнём, позволите мне спеть для вас? — В её голосе послышалась плохо скрываемая надежда. — Я очень постараюсь сделать вам приятно.
— Давай. — Забрал у неё полотенце, не давая вытирать себя. Знаю я, чем это обычно заканчивается, она здесь не для этих дел. — Как тебя зовут?
— Зирия, господин Цезарь. — Она выглядела слегка удивлённой моим поступком. Выждав пару мгновений, змеедевушка отступила на несколько шагов, прикрыв глаза. — Прошу, ложитесь и наслаждайтесь представлением, я сделаю всё для вашего комфорта.
Пока что я выполнял
Пока Зирия пела, я хорошо рассмотрел её вблизи при тусклом свете стилизованных под факелы ламп. Немногочисленная одежда из полупрозрачной синей ткани всячески подчёркивала гибкую изящную фигуру. Девушку хорошо подготовили к визиту ко мне, чешуйки блестели от ароматного масла, многочисленные золотые украшения заменили на простые серебряные на случай, если она не вернётся к прежнему хозяину. Вот же хитрый жук…
Несмотря на змеиную морду с вибрирующим во время пения капюшоном, она явно относилась к гуманоидам, о чём говорила подтянутая грудь с проколотыми сосками. Пальцы походили на человеческие, разве что были немного длиннее и обладали аккуратными когтями. Ну, у меня тоже бывает что-то похожее, когда я долго не стригусь.
У Зирии явно имелся особый дар, змеедевушка прекрасно пела даже без псионики, которой, без сомнения, отлично владела. Я пребывал в состоянии расслабленного блаженства. Она вроде не пыталась одурманить или усыпить меня, чем заработала себе пару очков. Думаю, её прежние клиенты очень бы расстраивались, пропустив ночь с особенной рабыней, и она это прекрасно понимала.
— Ты очень красиво поёшь, — прервал её на пятой песне на неизвестном языке. — Выпей воды, а то совсем охрипла.
— Простите, господин Цезарь. Обычно мне не приходится столько выступать, я сильно устала. — Через мгновение её глаза расширились от ужаса. — О нет! Я не это имела в виду! Разумеется, я полна сил и готова выполнить любое ваше желание!
— Я не собираюсь тебя наказывать. — Если она актриса, то играет не хуже Вики. Зиртикс хорошо запугал бедную девушку.
— Спасибо, господин Цезарь! Недостойная не заслуживает вашей доброты! — Зирия за мгновение опустилась на колени, избавилась от одежды и поползла ко мне. Она широко раскрыла рот, демонстрируя длинный гибкий язык. — Позвольте помочь вам расслабиться!
— Оденься, сядь и успокойся. — Не вставая с лежака, показал на соседнее место. — Я позвал тебя не для постельных утех.
— Хотите, чтобы я снова спела? — Она замерла, растерянно хлопая ресницами. — Могу я услышать песни, которые вам нравятся? Меня всегда интересовала музыка иных миров… простите, я не должна была этого говорить!
Её точно запугали. Вероятно, Зиртикс сказал что-то вроде «во всём ему подчиняйся, не вздумай перечить, иначе он оторвёт тебе голову». Ну спасибо, удружил.
— Сядь наконец, — повторил я, вызвав тихий писк. Зирия мгновенно оказалась на соседнем лежаке, её одежда по-прежнему лежала на полу. Девушка сложила руки за
— Позволите мне остаться в таком виде, господин? — спросила она с надеждой. — Вдруг вы передумаете. Хозяин накажет меня, если узнает, что я не удовлетворила вас. Я отлично работаю языком и…
— О Владыки, за что мне всё это… — Из-за моего тяжёлого вздоха её раскрытый капюшон сложился с резким хлопком. Кажется, кто-то испугался. — Послушай, я не собираюсь с тобой спать или заставлять удовлетворять меня любым из известных тебе способов…
— Но почему?! — воскликнула она с такой горечью, что мне натурально стало неудобно. В голове проснулся предательский голосок, вопрошающий «а действительно, почему? Она же явно сама хочет!». — Зирия снова упала на колени, из жёлтых глаз ручейками потекли слёзы. — Почему вы отвергаете меня, господин Цезарь? Скажите, что я сделала не так? Я же чувствую, что нравлюсь вам!
Твою мать, ненавижу женские слёзы. Резко встав, подошёл к вздрогнувшей девушке, посадил её на лежак и накрыл плечи полотенцем. Приподняв её голову пальцем за подбородок, спокойно сказал:
— Если бы ты дала мне договорить… хватит! — с трудом удержал её на месте от падения ниц. Кажется, она собиралась целовать мои ноги. — Серьёзно, это уже не смешно! Ты же вроде обещала слушаться? Вот молчи и слушай.
Сработало. Зирия замерла, уставившись на меня огромными блестящими глазами.
— Так вот, меня заинтересовали твои особые способности, у нас их называют псионикой. Скажи, все твои сородичи обладают ими?
— Да, господин Цезарь. Я считаюсь одной из сильнейших, но вас могут развлечь и другие. Кого из моих сестёр вы бы хотели видеть? — Под моим тяжёлым взглядом она ойкнула и на всякий случай прикрыла рот ладонями.
— Хорошо, мы сдвинулись с мёртвой точки! — Тепло улыбнувшись ей, похлопал по плечу и сел напротив. — Расскажи мне о своей расе, вас нет в базе данных Федерации.
— Мы… честно говоря, у меня сохранилось мало воспоминаний о тех временах. Мама рассказывала, что когда-то мы жили в Оазисе и здесь не было никого, кроме нас. Потом пришли злые инопланетяне и… — Она грустно улыбнулась, показав на ошейник. — Нас здесь осталось совсем немного. Хозяева продавали мои сородичей, себе оставили самых лучших. Мне повезло, я осталась жить на родине.
— Я бы так не сказал… — Возникло сильное желание вызвать Зиртикса на разговор. Бить ему морду бесполезно, она у него хитиновая, а вот оторвать хрупкие крылья…
— Простите, господин Цезарь, я не хотела вас расстраивать. — Будучи псиоником, Зирия отлично чувствовала перепады моего настроения. — Позвольте мне искупить свою вину?
Не спеша отвечать на её вопрос, размышлял над полученной информацией. Получается, передо мной представитель изначальной расы Тартуса. Они спокойно жили себе в Оазисе, пока не прилетели корпораты и не поработили их. Серокожие, меховики и жуки — брошенные ими рабочие, привезённые с других планет. Они и не подумали освобождать змеелюдов, называющих себя ламириями.