Инферно
Шрифт:
В тусклом свете, просачивающимся сквозь колодцы, крипта Св. Марка напоминала лес, освещенный луной — густая роща похожих на стволы деревьев колонн, отбрасывающих длинные и крупные тени на землю. Лэнгдон направил свой взгляд в центр усыпальницы, где на могиле Св. Марка горело одинокое пламя. Человек, в честь которого названа базилика, покоился в каменном саркофаге за алтарем, перед которым стояли ряды из скамей для тех, кому повезло быть приглашенными, чтобы помолиться здесь, в сердце венецианского христианства.
Слабый свет внезапно замерцал около него
Лэнгдон оценивающе взглянул на Сиенну.
— Вроде бы Феррис говорил, что у него села батарея!
— Он лгал, — сказала Сиенна, все еще набирая что-то на клавиатуре. — О многом. — Нахмурившись, она посмотрела на телефон и покачала головой. — Нет сигнала. Я думала, что попытаюсь найти местоположение могилы Энрико Дандоло. — Она поспешила к свету и держала телефон высоко над головой около окна, пытаясь поймать сигнал.
Энрико Дандоло, размышлял Лэнгдон, и прежде чем покинуть это место, едва успел получить шанс предположить, что это за дож. Несмотря на текущие неприятности, их визит в собор Св. Марка вполне сыграл свою роль — они выяснили имя дожа, который отрубал головы лошадям… и вырывал кости у слепых.
К сожалению, Лэнгдон понятия не имел, где находится гробница Энрико Дандоло, как и Этторе Вио, очевидно. Он знал каждый дюйм этой базилики… и, скорее всего, Дворца Дожей тоже. Тот факт, что Этторе сразу не определил местонахождение гробницы Дандоло, подсказал Лэнгдону, что эта могила находится далеко от собора Св. Марка и Дворца Дожей.
Так где же?
Лэнгдон посмотрел на Сиенну, стоявшую на скамье, которую она подвинула к одному из осветительных колодцев. Она отперла окно, распахнула его, и протянула телефон Ферриса в открытое пространство шахты.
Сверху с площади Св. Марка проникали звуки, и Лэнгдон внезапно задумался, что если все-таки есть какой-нибудь выход наружу. Он увидел несколько складных стульев возле скамей и предположил, что можно поднять один из них в световой колодец. Может быть, верхние решетки открываются изнутри?
Лэнгдон поспешил сквозь темноту к Сиенне. Он сделал только несколько шагов, когда сильный удар в лоб отбросил его назад. Падая на колени, он подумал на мгновение, что подвергся нападению. Он быстро понял, что ошибся и проклинал себя за это. Он не учел, что его шестифутовое тело далеко превышало высоту хранилищ, рассчитанных на средний человеческий рост более чем тысячу лет назад.
Когда он стоял на коленях там на твердом камне при свете звезд, он внимательно рассмотрел надпись на полу.
Санктус Маркус.
Он долгое время смотрел на нее. Его поразило не имя Святого Марка, а язык, на котором оно было написано.
Латынь.
После дневного погружения в современный итальянский язык Лэнгдон растерялся, увидев написанное на латыни имя Св. Марка. Это быстро напомнило ему о том, что мертвый язык был общепринятым языком в Римской империи во время смерти
Потом другая догадка пронзила Лэнгдона.
В начале тринадцатого столетия — времени Энрико Дандоло и Четвертого Крестового похода — в значительной степени языком власти считался латинский. Венецианского дожа, который принес великую славу Римской империи возвращением Константинополя, никогда не стали бы хоронить под именем Энрико Дандоло… вместо него использовалось латинское имя.
Henricus Dandolo [96] .
И после этого, давно забытое воспоминание пронзило его как электрический удар. Когда он молился в часовне, к нему пришло откровение, и он знал, что это не было божественным вдохновением. Более вероятно, именно не что иное как визуальная подсказка зажгла его ум, и возникла внезапная связь. Из глубин памяти Лэнгдона внезапно всплыло латинское имя Дандоло… выгравированное на потертой мраморной плите, вмонтированной в декоративный кафельный пол.
96
Энрико Дандоло (лат.)
Энрико Дандоло.
Лэнгдон едва мог дышать, вспоминая простой надгробный памятник дожа. Я был там. Точно, как обещало стихотворение, Энрико Дандоло был действительно похоронен в позолоченном музее — музеон святой мудрости — но это не базилика св. Марка.
Когда ему открылась истина, Лэнгдон медленно поднялся на ноги.
— Не могу поймать сигнал, — сказала Сиенна, и, спустившись вниз из светового колодца, подошла к нему.
— И не нужно, — выдавил Лэнгдон. — Ко злату в музеоне мест святых… — Он сделал глубокий вдох. — Я… совершил ошибку.
Сиенна побледнела.
— Только не говори мне, что мы не в том музее.
— Сиенна, — прошептал Лэнгдон, чувствуя себя больным. — Мы находимся не в той стране.
Глава 76
Около площади Св. Марка цыганка, продающая венецианские маски, решила отдохнуть, прислонившись к внешней стене базилики. Как всегда, она заняла свое любимое место — маленькую нишу между двумя металлическими решетками в тротуаре — идеальное место для установки ее тяжелого оборудования и любования заходящим солнцем.
Она была свидетелем многих событий на площади Св. Марка за эти годы, и все же странное явление, которое теперь привлекло ее внимание, происходило не на площади… оно случилось прямо под ней. Вздрогнув от громкого звука у ее ног, женщина всмотрелась вниз сквозь решетку в узкий колодец около десяти футов глубиной. Окно на дне было открыто, и складной стул показался на дне колодца, разворачиваясь напротив тротуара.
К удивлению цыганки следом за стулом появилась симпатичная женщина со светлым «конским хвостиком», которая очевидно поднималась изнутри и теперь карабкалась через окно в крошечное отверстие.