Инспектор Чжан и упавшая женщина
Шрифт:
Инспектор Чжан закончил разговор и позвонил сержанту Ли. Она была дома, и он попросил ее приехать на место происшествия как можно скорее.
Вокруг тела собралась небольшая толпа, и инспектору Чжану снова пришлось всех просить отойти.
— Здесь не на что смотреть, — произнёс он, хотя понимал, что это не так. Здесь было, на что смотреть — на мёртвое тело.
За всю свою карьеру полицейского инспектор Чжан повидал немало трупов, но большинство людей редко сталкивались лицом к лицу со смертью, а когда сталкивались, то останавливались
Женщина лежала лицом вниз; одна нога была неловко подвернута, рука оказалась под туловищем, а вокруг головы медленно растекалась лужа крови. Не нужно было даже проверять наличие признаков жизни. Платье китаянки задралось вверх, обнажив бедра, и инспектор Чжан аккуратно поправил его.
Когда он выпрямился, к зданию уже подъехала патрульная машина, и из нее вышли двое полицейских в форме.
Инспектор Чжан показал им удостоверение, объяснил, что произошло, и попросил помочь не пускать зевак.
Людей возле тела становилось всё больше с каждой минутой, и каждый пытался хоть глазком взглянуть на труп.
Сержант Ли приехала через десять минут после звонка инспектора Чжана. Одета она была в темно-синий костюм, а волосы просто стянула на затылке в незатейливый хвост.
— Простите, что выдернул вас из дома в столь поздний час, но я оказался первым на месте происшествия, — произнёс инспектор Чжан.
— Но вы ведь сегодня не на дежурстве, — нахмурилась сержант Ли.
— Инспектор сингапурской полиции всегда на дежурстве, — ответил инспектор Чжан.
— Но разве сегодня не тридцатая годовщина вашей свадьбы? — спросила сержант Ли, подходя к телу вместе с инспектором.
— Моя жена отнеслась с пониманием, — улыбнулся инспектор Чжан.
— Она спрыгнула? — спросила сержант, наклоняясь над телом и доставая блокнот.
— Сначала она кричала, что собирается прыгнуть, и я пытался поговорить с ней, но…, - он пожал плечами. — Иногда мы ничего не можем сделать, чтобы их остановить.
Сержант Ли посмотрела на здание и содрогнулась.
— Первое самоубийство в вашей практике? — поинтересовался инспектор.
Сержант Ли мрачно кивнула.
— В Сингапуре суицид — не редкость, — сказал инспектор Чжан. — В среднем у нас решают покончить с собой четыреста человек в год, а во времена экономического кризиса — еще больше.
— Я не понимаю, зачем кому-то убивать себя, — произнесла сержант Ли, — особенно молодой женщине.
— Обычно это происходит из-за денег или дел сердечных. Но наш уровень самоубийств все же значительно ниже, чем в Японии, Гонконге или Южной Корее.
— Наверное, потому, что здесь, в Сингапуре, жизнь гораздо лучше, — улыбнулась сержант.
— Вы знаете, в какой стране мира самый высокий показатель самоубийств? — поинтересовался инспектор. Сержант Ли покачала головой. — В Литве, за ней идёт Россия. Их уровень самоубийств в четыре раза выше нашего. — Инспектор Чжан посмотрел на тело. —
— Не вижу ни сумочки, ни клатча, — произнесла сержант Ли.
— В этом нет ничего необычного, — сказал инспектор Чжан. — Самоубийцы обычно снимают очки и оставляют свои вещи. Мужчины, например, часто достают бумажник, ключи и мелочь и кладут их на землю перед прыжком. — Он пожал плечами. — Не знаю, почему они так делают.
К зданию подъехала машина «скорой помощи», и из нее вылезли два парамедика.
Инспектор Чжан подошел к ним, чтобы поговорить, а затем вернулся к сержанту Ли и сказал ей, чтобы она сопровождала его в здание.
Стеклянные двери были заперты, а за стойкой администрации никто не сидел.
— Наверно, дежурный за стойкой сидит только днём, — пробормотал инспектор.
К стене была прикреплена панель из нержавеющей стали с сорока пронумерованными кнопками и решеткой громкоговорителя. В верхней части панели за толстым стеклом находилась маленькая камера.
Инспектор Чжан нажал кнопку номер один. Через несколько секунд какой-то человек спросил его по-китайски, кто он такой и что ему нужно.
Инспектор Чжан показал удостоверение и ответил по-китайски, объяснив мужчине, что работает в полиции и что ему нужно открыть дверь.
Замок зажужжал, и сержант Ли толкнула дверь. Инспектор Чжан поблагодарил невидимого собеседника и убрал удостоверение.
Он последовал за сержантом Ли в отделанное мрамором фойе и огляделся.
— Ни одной камеры. Жаль.
В холле было два лифта, и он нажал кнопку вызова одного из них.
— Некоторые местные жители считают, что камеры вмешиваются в их личную жизнь, — сказала сержант Ли. — Внутри нашего дома тоже хотели их установить, но слишком многие оказались против.
— Если вы не делаете ничего плохого, то нечего бояться камер видеонаблюдения, — заметил инспектор Чжан.
— Полагаю, некоторые люди предпочитают держать в тайне личную жизнь, — пожала плечами сержант.
Подъехал лифт, и они поднялись на девятый этаж.
Там они нашли дверь, которая выходила на выложенную каменными плитами крышу, где стояла небольшая белая беседка и несколько деревянных скамеек. Это была зона барбекю, которую жители украсили несколькими пальмами в горшках.
Сержант Ли указала на лежащую на скамейке сумочку от Louis Vuitton.
— Смотрите, сэр, — кивнула девушка.
Инспектор Чжан подошел к перилам, чтобы посмотреть вниз на улицу, а сержант Ли начала осматривать сумочку.
Она достала бумажник и открыла его. Внутри лежало с полдюжины кредитных карточек и удостоверение личности, которое носил каждый временный житель или постоянный гражданин Сингапура. Карточка была розовой, означая, что это вид на жительство. Карточки, которые носили постоянные граждане, были синими.