Инспектор и бабочка
Шрифт:
Кристиан Платт – тот еще сноб, костюмы в гостиничном шкафу это подтверждают, – так почему он остановился на «Папагайос»? Чтобы задобрить идиотскую красную пижаму?..
– …Спасибо. Пока ограничусь кофе. Меня интересует доска, которая висит у вас в баре. На ней оставляют послания только посетители?
– Я не особенно слежу за ней, но, в принципе, да.
– А человек с улицы может что-нибудь туда повесить?
– Это как?
– Зайти, прикрепить сообщение и выйти.
– Такие
– Вы как-то их контролируете? Сообщения, я имею в виду.
– А… каким образом их можно контролировать?
– Что, если в один прекрасный день там появится порнографическое фото?
– Это вряд ли, – наконец-то бармен позволил себе улыбку, но улыбка вышла косоватой. – У нас приличное заведение, а не какой-нибудь вертеп.
– …Или прокламация, подрывающая основы конституционного строя? – не унимался Субисаррета.
– Господь с вами…
– Записка, координирующая действия террористов…
– А вот это совсем из области фантастики. У нас совершенно невинная доска. Любовная дребедень и все такое. Фигурки, цветы, вы же сами видели.
По большому счету и мотоциклетное «maldito seas!» тоже проходит по ведомству любовной дребедени, ну да.
– Меня интересует, что видели вы.
– Например?
– Купюра.
– Не понял?
– Меня интересует купюра, которая была оставлена на доске около трех дней назад.
– Купюра? – по лицу бармена пробежала тень.
– Вещь заметная, не так ли? Купюра одной из азиатских стран.
– Э-э… Это имеет отношение к террористам?
– Так вы ее видели?
– Что-то не припомню.
Каброн! Куло! – синхронно заорали попугаи в клетке. Конечно же, сукин сын бармен видел камбоджийскую бумажку, не мог не видеть. Это ясно по его блудливой перекошенной роже. Но он не знает, как поступить: рассказать о купюре и о том, кому она была предназначена, или засунуть язык поглубже в задницу.
– Значит, не припомните?
– Нет.
Легко перегнувшись через стойку, Субисаррета ухватил бармена за рубашку, после чего придвинул его к себе и нараспев, почти интимно, прошептал:
– Для начала я прикрою твою забегаловку. Особого труда мне это не составит, поверь. Хотя нет… Для начала мы проедемся в одно место, где тебе живо освежат память. А уже потом я вплотную займусь этим милым местом. Все понятно? Минута на размышление, пока я допиваю чертову бурду. Которая по недоразумению именуется здесь кофе.
На то, чтобы выбрать линию поведения, унылому дерьмищу понадобилось гораздо меньше минуты.
– Уж не знаю, что противозаконного в этой купюре… Но, кажется,
– Верно.
– В подробности я не всматривался, но того, кто водрузил ее на доску, – помню. Женщина средних лет, не самой приятной наружности. Она поступила так, как вы и говорили. Вошла, прицепила купюру и тут же ретировалась.
Что ж, горничная Лаура не соврала, хотя как раз от нее можно ждать любого подвоха.
– И вы хорошо ее запомнили?
– Просто я находился рядом. Поправлял картинки на стене. Их часто задевают все кому ни попадя. Не скажу, что мог бы сразу узнать эту женщину… Таких тысячи…
– Меня интересует не она.
– Кто тогда? – расслабившийся было бармен снова насторожился.
– Тот, кто снял купюру. Может быть, в тот момент вы тоже оказались рядом? Совершенно случайно. Поправляли картинки на стене.
– Честно говоря, несколько дней эта купюра провисела. Ее забрали только вчера, около полудня.
– Кто?
– Мужчина. Очень хорошо одетый.
– Молодой или старый?
– Лет сорока. Может быть, сорока пяти. Точно не скажу. Но человек во всех отношениях примечательный.
– Примечательный?
– Скажем, сразу внушающий уважение. Такие заглядывают к нам редко. Пьют кофе совсем в других местах.
– Например?
– Например, в ресторане «Мартин Берасатегу», если это вам о чем-то говорит.
Упомянутое барменом название не вызвало у Субисарреты никаких ассоциаций, но, судя по всему, речь идет о чрезвычайно пафосном месте, стырить в нем чайные ложечки без последствий не получится.
– Вообще-то, я подумал, что он остановился в «Марии Кристине» и забрел сюда совершенно случайно.
– Почему именно в «Марии Кристине»? – удивился Субисаррета.
– Таким людям подавай сразу пять звезд, на меньшее они не согласны. Он приезжий, да. Не баск и не испанец, приезжий. И у него очень дорогие часы.
– Вы даже это успели заметить?
– Трудно не заметить «Улисс Нардин». Я знаю толк в часах, его потянут тысяч на пятьдесят евро, не меньше.
– Вы так хорошо успели рассмотреть часы?
– Он выпил здесь кофе. Сидел за тем же столиком, что и вы поначалу. Я сам его обслуживал.
– А потом, когда он выпил кофе?
– Потом он подошел к доске и снял купюру.
– И?
– И все. Вышел на улицу.
– Вы могли бы опознать его?
– Его – да.
– Вот что, – Субисаррета на секунду задумался. – Поскольку у вас все равно сиеста, я пришлю человека, который поможет вам восстановить личность мужчины в подробностях.
– Прямо сейчас?
– Да.
– А… что это за человек?