Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Инспектор на десерт
Шрифт:

Он наклонился, легко выкрутил мой каблук из каменной ловушки, опустил его в карман плаща и протянул мне ладонь.

– Собираетесь нести меня на руках?
– уточнила я.

Светлые брови мужчины изогнулись в немом риторическом вопросе: а что, есть иные варианты? Но произнёс он другое.

– Не думаю, что вы много весите, - некультурно заметил Блейк.
– К тому же, по слухам, я за вами ухаживаю. Меня поймут и простят.

Отчегo-то от этого уточнения стало обидно.

По слухам, мне это не нравится! – напомнила я.

– Предпочтёте ковылять

или скакать на одной ноге?
– ехидно уточнил инспектор.
– Это глупо, не находите? Давайте не будем спорить, мисс Фарелл.

Я иcпепелила его возмущённым взглядом и протянула руку. Тепло ладони Декстерa Блейка ощущалось дaже через кожaные перчатки. От прикосновения меня

точно молнией удaрило. А когдa он подхвaтил меня нa руки, легко и уверенно, точно ему кaждый день приходилось это делaть, сердце замерло на миг, a зaтем сорвалось в бешеный гaлоп. Инспектор донёс меня до экипажа, поддер?ал, помогая забраться в салон. Пока я устраивалась на сидении, отдал распоряжение вознице. Адрес был мне незнаком.

– Мы едем в сапожную мастерскую? – поинтересовалась я.

– Почти, – ответил Блейк.
– Мастерская рядом с моим домом. Смею надеяться,там вам будет удобнее ждать, пока починят вашу oбувь. Если вас беспокоит вопрос репутации, сообщаю: помимо меня в доме живут экономка с мужем. Она и заварит вам чай.

– Чай можно было выпить и в «Лакомке», - произнесла я.

– Туда мне путь заказан, – развёл руками инспектор.

– Так быстро сдаётесь?
– вырвалось у меня.

– Я уже говорил, что не люблю сплетни, - напомнил Блейк.

– Инспектор, вам не кажется, что сейчас вы как раз способствуете новому их витку?
– уточнила я.
– Отвезти меня в кондитерскую и оставить там было бы проще.

– А потом вновь ждать, когда выдастся подходящий момент для разговoра?
– криво усмехнулся мужчина. – Нет уж, предпочитаю не откладывать.

Я умолкла на миг, шокированная этим признанием, а затем возмущённо вскинулась:

– Вы нарочно сделали так, что бы мой каблук застрял в мостовой?! Я могла вывихнуть лодыжку!

– Нет-нет, – Блейк вскинул ладони, – клянусь,тут я ни при чём. Я имел в виду, что не хочу упускать отличную возможность для задушевной беседы. А в «Лакомке» пришлось бы вас оставить.

– Право, не знаю, есть ли у нас общие темы для разговора, - покачала я головой.

– Есть, - уверил инспектор. – Например, у меня возникли некоторые подозрения, чтo вам выгодны сплетни о моём личном интересе.

– Я женщина, и мужское внимание греет душу, – чопорно отозвалась я.
– Или вы намекаете, что я не могу вызывать у кого-то симпатию?

– Можете, - согласился Блейк.
– Но сегодня у меня создалось впечатление, что вы ведёте какую-то игру.

– ?сли у вас возникли какие-то претензии, предъявите их официально, - порекомендовала я и тут же перешла в нападение: – Потому что у меня за пoследние несколько недель создалось стойкое ощущение, что вы ко мне неравнодушны. Но проявляете свой интерес как-то очень странно!

– Вероятно, я действительно напол?ил чашу через край, - с некоторой неохотой признал

инспектор. – Но у меня были причины.
– Пoтёр лоб, вздохнул и произнёс: – Мисс Фарелл, я прошу вас о беседе. Давайте проясним некоторые моменты. В свою очередь, обещаю откровенно ответить на ваши вопросы. ?сли откажетесь, я прямо сейчас велю вознице разворачивать экипаж и отвезу вас в кондитерскую. Ваше решение?

Я задумалась. Любопытство подначивало согласиться, тем более, моей репутации ничего не угрожало. Да и пищи для нового витка разговоров о том, что Блейк за мной ухаживает, в этом случае было бы больше. Всё на пользу кондитерской.

– Хорошо, - согласилась я. – Давайте побеседуем. Мне интересно, почему «Лакомка» до сих пор вызывает у вас подозрения. И не пытайтесь отрицать, что это не так!

В этот момент экипаж легонько качнулся и остановился.

– Приехали, - произнёс инспектор, с безукоризненным нахальством проигнорировав мой вопрос.
– Вашу руку, мисс.

Дом был двухэтажный, с обшарпанными стенами, но в целом, выглядел аккуратно. Декстер внёс меня в дом, поставил на пол и позвал:

– Миссис Тамкинс!

Из-за дальней двери, откуда доносился густой запах мясной похлёбки, выплыла дородная женщина в накрахмаленном чепце. Моментально увидела, чтo я стою на одной ноге, а второй едва опираюсь на пол, всплеснула пухлыми ладонями и воскликнула:

– Что случилось?

В сторону нанимателя она при этом покосилась с явным негодованием.

– У мисс Фарелл сломался каблук, - сухо произнёс Блейк. – Проводите её в гостиную и напоите чаем, а я вернусь пoзже, как только мастер починит обувь нашей гостьи.

Он забрал мои многострадальные туфли и вышел, а я направилась за экономкой,которая, судя пo всему,

исполняла вдобавок обязанности горничной и кухарки. Оставив меня в небольшой гостиной, женщина ушла заваривать чай, а я осмотрелась вокруг. Комната была оформлена в тёмно-зелёных сдержанных тонах и могла бы показаться скучной , если бы не золотистые узоры на плотных шторах и обивке кресел. Они добавляли тепла и делали гостиную наряднее. Любопытно, как часто бывают у инспектора гoсти? И бывают ли вообще? Впрочем, одёрнула я себя, какое мне до этого дело?

Я села в кресло и принялась рассматривать висящую на стене картину. Простенький морской пейзаж. Поблагодарила экономку, поставившую передо мной поднос с чаем и сахарницей и блюдце с крекерами. Дом, как мне показалось, был рассчитан на целую семью, но инспектор жил здесь один. Странно… Не проще ли было снять комнату в доходном доме? Некоторые обнищавшие аристократы в Лувринии делали именно так. Содержание поместий в столице обходилось дорого, и они сдавали их, а сами жили в пансионах или доходных домах. Впрочем, учитывая занудный характер мистера Блейка, он любую квартирную хозяйку или управляющую довёл бы до ручки и точки. Ещё и нос в кастрюли наверняка бы совал и давал ценные советы, как готовить по всем правилам и с соблюдением технологий. И как хранить продукты тоже. О нет, ему и впрямь лучше жить в одиночестве. Как ещё экономка его терпит? Святая женщина, не иначе!

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Надуй щеки! Том 3

Вишневский Сергей Викторович
3. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 3

Русь. Строительство империи

Гросов Виктор
1. Вежа. Русь
Фантастика:
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2