Иоанн III, собиратель земли Русской
Шрифт:
— Не печалься! — перебил Иоанн. — Пир будет; без пира не уедет, сегодня отпразднует прощальную, и я хочу вам обоим доставить удовольствие. Как бы то ни было, Зоя — жена Палеолога. Непристойно ей ехать, как мещанке. Ощера отведет ей коня ученого с походным седлом, а Мамон отвезет Андрею путевую поварню; пусть повара начинят ее, как следует в дорогу. Юрий Захарьич, распорядись, а мне пора за работу: пойдем, Патрикеев.
Не станем утомлять читателей подробным описанием всех сборов в дорогу и послов, и Палеологов, довольно сказать, что благодаря распорядительности Никитина и Зои к вечеру все поспело.
На
— Пора за трапезу! — сказал весело Андрей. — Друзья мои! Это и свадебный и прощальный пир: первую часть мы будем править как свадьбу, вторую — как пир прощальный… Начинай, Иван! Выводи женщин!
— Женщин? — с досадой спросил Иван, — Мои выйдут в покрывалах и во весь пир их не снимут. Советую то же сделать и Зое; тут уже надо опасаться не одного черного глаза, тут есть и слуги диавола.
— Полно вздор городить! Знаем мы этих чертовых слуг, да не боимся… Выводи женщин в гридню — солнце садится!
Иван ушел на женскую половину, а Андрей повел гостей в гридню; не успели гости разместиться, как вошла Зоя и пять женщин, все были закутаны в покрывала.
— Да это похороны, а не свадьба, Иван.
— Пока свадьба, но может кончиться похоронами.
Мистр Леон был в сильном волнении; он не знал по-гречески, но взоры гостей объясняли ему, что разговор идет на его счет, присутствие Зои еще более увеличило его смущение. В это самое время шепот над ухом Леона заставил его побледнеть, то Холмский шептал ему: «Жид, помни, что я здесь и смотрю за тобой, ты возле меня и сядешь; мне же, кстати, есть о чем и поговорить с тобой».
— Почтенный хозяин! — сказал Холмский по-гречески, и голос его заставил Зою вздрогнуть. — Будь покоен! Молод я, но одна старуха научила меня тайне уничтожать влияние каких бы то ни было чар. Слышу я, будто этот врач — не хочу называть его, не то догадается, что про него речь, — слышу, что он чародей, только недостает улик; видите ли, я ему сказал одно слово, и он побледнел от моего заговора, а
— Ты, юноша, больно молод, пух на бороде едва пробивается, а уж колдунов унимать хочешь, — строго сказал Рало.
— Холмские, — перебил Никитин также по-гречески, — в нежных летах умнее многих стариков; львенок не успеет родиться, а разумом и силой одолеет самого старого медведя…
— Что силен, то силен, — сказал боярин Федор Ласкир, — я сам видел, как он Зою принес в мой дом, будто перышко…
— Так это ты, князь! — воскликнул Рало, с удивлением осматривая юношу, и лукавая мысль пробежала в голове старца. — О, для такого героя я соглашаюсь на все!
— Даже на то, — спросил Вася, — чтобы женщины сняли эти одеяла?..
— Браво! — воскликнул Андрей. — А что, брат Иван, поймали?
— Ничуть! Пусть сделает, что сказал, и я согласен…
— Если так, — сказал Вася по-русски, — мне нужна помощь мистра Леона; позволь нам с ним выйти в сени…
— Мистр Леон, — сказал Вася уже в сенях, запирая дверь в гридню, — зачем ты здесь?
— Меня звали…
— Знаю, но ты мог не прийти, а пришел, — значит, с умыслом…
— Попировать…
— На свадьбе у той, которую ты себе готовил в невесты?..
— Я… Никогда…
— Ты, видно, забыл, как при всех ты требовал у твоего сообщника Курицына эту самую Зою…
— Я притворялся, я хотел…
— Видно, ты и перед собой в опочивальне притворялся, когда, теряя Зою, сорвал с себя скуфью [19] и топтал ее ногами!
— Кто сказал тебе…
— Глаза мои! Я видел все, я слышал все, лежа на твоей постели…
— Все!.. О, не погуби меня!.. Я буду верным рабом твоим… псом твоим…
19
Скуфья — ермолка, тюбетейка, фес. Ало-синяя бархатная шапочка, знак отличия для белого духовенства.
— Чтобы схоронить поскорее страшные тайны вместе с господином? Что шаришь в кармане, ищешь ножа фряжского? Трус! У тебя не станет духа взглянуть и на лезвие этого подлого оружия, ведь я тебя насквозь чую. Ты убил Меотаки, ты поджег дом Зои…
— Ложь… не…
— Истина, как и то, что ты пришел сюда с тайною смертью. Я выдал бы тебя сейчас, но ты лечишь нашего надежу-царевича от недуга трудного. Правда и то, что я дал слово Ласкиру молчать про все то, что видел и слышал, но твои новые злодейства разрешили мою клятву. Я уезжаю, но на это не надейся; первый шаг к злому делу, и ты погиб. За тобой смотрят. Понимаешь ли, подлый жидовин, понимаешь ли?
— Чего ты от меня хочешь? — пропищал жид, отступая от выразительных телодвижений юноши…
— Во-первых, подай сюда тайный нож, не то еще кого невзначай окалечишь…
— Нож! Какой нож?
— Подай! — грозно вскрикнул Холмский, и жид повалился к ногам его.
— Ну, что же!
— Вот он… — И жид, дрожа, подал кинжал, висевший под хламидой почти за спиной.
— Пригодится. Во-вторых, я требую, чтобы ты немедля выбрался из Москвы… как вылечишь царевича…
— Клянусь…
Блуждающие огни
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Третий
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Предназначение
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
