Исчезающий гном (Приключения Джонатана Бинга - 2)
Шрифт:
– Я ударил по этой чертовой штуковине, и она шлепнулась в реку, ответил Гамп. - Вышиб ее прямо из грязных рук этой старухи.
Буфо смерил его долгим взглядом:
– Ты молотил руками и вопил, вот что ты делал. Ты вовсе ничего не собирался сбрасывать в реку. Я раньше не видел подобных плясок. Это было потрясающе. Гамп был похож на одну из тех покачивающихся марионеток, которых делают эльфы. Какое зрелище! Вот он машет руками, как мельница, и - вжик скидывает эту чертову голову в Твит.
– Все было совершенно не так, - вспылил Гамп.
– Я просто выбил
– Это потому, что я увидел, как из лодки вылезает тот безголовый, объяснил Буфо.
– Он тут ищет свою голову - так я рассудил, - а ты сбрасываешь ее в воду. И ты думаешь, он бы после этого не рассердился? С чужими головами так не обращаются.
– Обращаются, если они ни к кому не прикреплены!
– вскричал Гамп. Обращаются, если какая-нибудь старуха с глазами как шарики для игры сует эту голову тебе в лицо. И всей этой банде еще повезло, что я не вышел из себя. Они бы у меня попели, голова там или не голова...
Буфо скорчил рожу и замахал руками, изображая, как Гамп в ужасе нападает на ведьму. Гамп не видел в этом ничего смешного и, казалось, был готов взорваться, так что Джонатан вмешался, чтобы разрядить обстановку:
– Так, значит, этот тип гнался за вами по палубе?
– Мы уводили его туда, где был ты, - пояснил Буфо.
– Можно сказать, расставляли ему ловушку. Мы рассудили так, что прогоним его мимо тебя и ты сможешь вышибить ему мозги.
– Я был готов к этому, - честно заявил Джонатан.
– Но потом внезапно начали взрываться бомбы, я оказался на куче веревок и увидел, как вся ваша компания летит в реку. Я боялся, что с вами все кончено.
– Мы тоже. Мы плыли в тумане. То привидение, которое гналось за нами, так и не показалось на поверхности. Наверное, не имея носа, оно не смогло задержать дыхание. Потом мимо проплыл большой обломок каюты, размером почти что с плот, и мы все забрались на него. На нем было холоднее, чем в Рождество, можешь мне поверить, но все же это было лучше, чем утонуть в какой-нибудь реке, населенной привидениями.
Упоминание о реке, населенной привидениями, напомнило Джонатану о тех тенях и неведомых существах, которые кружили вокруг него в воде той ночью.
– Насчет этого вы правы, - согласился он.
– Река Твит - это не то место, где можно спокойно покупаться.
– Так что мы просто поплыли вниз по течению, - продолжал Гамп.
– Должно быть, прошло несколько часов. Двигались мы, кажется, не очень быстро, просто вроде как неспешно дрейфовали. Постепенно туман начал рассеиваться, и рано утром мы вдруг увидели берег, который был совсем недалеко от нас. Мы оторвали пару досок от нашего плота, который все равно почти разваливался, и гребли как сумасшедшие, пока не добрались до суши.
– В любом случае ты не поверишь, когда мы скажем тебе, где оказались, вставил Буфо.
– Мы взобрались на эту насыпь и очутились в клубничном раю. Примерно на шесть - десять миль
– А кто вы?" И не высокомерно сказал, понимаешь ли, а очень по-джентльменски. Поэтому мы тоже представились...
– И он очень серьезно поклонился, - Гамп не собирался позволять Буфо присвоить себе все лавры рассказчика этой истории, - и спросил нас, не с парохода ли мы. "Да, - говорим мы.
– Именно так". Он, разумеется, это знал, потому что мы все еще были довольно мокрыми и приплыли на обломке стены от каюты. Но он вел себя очень официально. Ничего не принимал на веру. "Прошу вас", - сказал он, и мы залезли в его коляску, поехали к нему в усадьбу и съели примерно четверть тонны клубники со сливками.
– И догадайся, кто там был?
– спросил Буфо.
– Сдаюсь, - сказал Джонатан.
– Капитан Бинки, вот кто. Оказывается, они с Клубничным бароном большие приятели. Оба по-своему волшебники в том, что касается еды. Члены своеобразного клуба.
– А что стало с его кофе?
– поинтересовался Джонатан, чувствуя облегчение при известии о том, что капитан Бинки выжил при взрыве.
– Все было там, вместе с ним. Все - кофе, кофейник и все остальное. Даже книга. Ничего не пострадало. Оказывается, он был готов к неприятностям. Он вывернул болты, снял кофейник, высыпал кофе в бочонок, уложил все это в ящик и поставил его в шлюпку. Счастливо избежал всех неприятностей. И кстати, еще спас несколько человек. Он не просто сбежал с тонущего корабля. Он говорил, что пошел бы ко дну вместе с ним, если бы не кофе. "Искусство прежде всего, а мораль - на закуску". Вот что он крикнул, когда отчаливал.
– Он здесь?
– спросил Джонатан.
– В трактире?
– Нет. Он пока остался у барона. Мы выехали в путь рано утром с фургоном молочника и решили остановиться здесь на ночлег. Мы планировали завтра пойти на встречу к почте.
– Я тоже.
Потом он рассказал им свою историю: как встретился с Квимби, о том, что погиб кок, и о том, как они прошли двадцать с чем-то миль вниз по течению, как их подвезли на телеге с сеном и они проехали мимо земель того самого Клубничного барона, который оказался таким гостеприимным.
– И кое-что еще, - сказал Буфо, выливая остатки эля в стакан Джонатана.
– Похоже, для Сикорского наступают тяжелые времена.
– Приятное известие, - откликнулся Джонатан.
– Какие именно тяжелые времена?
– Барон собрал отряд людей, целую армию, - местных фермеров, жителей деревни и так далее, - пояснил Гамп.
– Эта история с пароходом была последней каплей. С них уже достаточно. На клубничных полях было, должно быть, сотни две людей в маленьких палатках. Капитан Бинки заставил их плясать под свою дудку. Они все были за то, чтобы выступить этим утром на лодках. Но барон не хотел и слышать об этом. Медленно и без суеты - вот линия поведения барона.