Искатель. 1989. Выпуск №6
Шрифт:
— Видишь ли… мне не нравится быть…
Я не договорил.
— Битым, — закончил он.
Я посмотрел ему в глаза. В них я видел то же, о чем говорила его интонация: понимание, что это слово имеет два значения. Намек на иронию. Жизнь возвращается.
— Да, — я криво усмехнулся. — Мне не нравится быть битым. Никогда не нравилось.
— Что же тогда — будьте прокляты, мерзавцы! — сказал он.
Я кивнул.
Мы продолжали сидеть на кухне, но после этого разговора нам стало немного легче.
Три дня спустя, в понедельник вечером, мы вернулись в Лондон. Чико, несколько опасаясь, все же решил поехать со мной
— Что я тебе говорил, — сказал Чико, занося мой чемодан в спальню.
Мы спустились вниз к машине, которую я поставил перед домом, и я отвез его домой.
— В пятницу я уеду на несколько дней. Позвоню тебе, когда вернусь.
— Значит, отныне имеем дело только с милыми, безобидными мошенниками? — воскликнул Чико.
— Крупных — ни-ни, — сказал я.
Мы спустились вниз, он ухмыльнулся, помахал рукой, сел в машину, и я отвез его.
Вернувшись к своему дому, я обогнул его и оказался у гаража. Отворил дверь и въехал внутрь. Затем вышел из машины, запер дверцу и положил ключи в карман.
— Сид Холли, — послышался голос Тревора Дннсгейта.
Наверное, в этот момент я напоминал каменное изваяние.
Я знал, что это случится. Когда-нибудь, где-нибудь, как он предупреждал. Его угроза была нешуточной.
Я медленно повернулся к нему.
Динсгейт стоял на свету, недалеко от входа. В руках он держал дробовик, дула которого смотрели в мою сторону. Слева от меня и позади были кирпичные степы, справа — машина.
— Я ждал вас, — сказал Динсгейт.
Не спуская с меня глаз и по-прежнему держа под прицелом, он нащупал рукой дверь, потянул ее с силой, и она скользнула вниз, почти до пола, отрезав нас от внешнего мира,
— Я ждал вас несколько дней. В прошлый четверг ко мне явились двое полицейских. Звонил Джордж Каспар. Жокейский клуб предупредил меня, что они собираются возбудить дело. Мой адвокат сказал, что у меня отнимут букмекерскую лицензию, мне запретят появляться на скачках и, может быть, посадят в тюрьму. С четверга я жду вас.
В его голосе, как и прежде, слышалась угроза.
— Полиция приходила в лабораторию. Мой брат потерял работу, с его карьерой покончено.
— Поплачем, — сказал я. — Вы оба вели азартную игру и проиграли. Вам чертовски не повезло.
— Я пришел, чтобы сделать то, о чем говорил.
Я тоже вел азартную игру… и проиграл…
— Я пришел, чтобы выполнить свое обещание. Разнести вашу руку в клочья. — Он сделал паузу. — Почему вы не просите, чтобы я этого не делал? Почему не становитесь на колени и не просите, черт побери?
Я не отвечал и не двигался.
Он издал смешок, в котором не слышалось веселья.
— Моя угроза вас не остановила? Я думал, что остановит. Я думал, что никто не станет рисковать потерей обеих рук только ради того, чтобы погубить меня. В вас очень мало благоразумия.
В общем, я был с ним согласен. Внутри меня била дрожь и я боялся, что он заметит ее.
— А вы и глазом не повели. — сказал он.
Он играет со мной, пронеслось в голове. Динсгейт наверняка знает, как я боюсь. Любой на моем месте был бы напуган до смерти. Он хочет, чтобы я запросил пощады… Но я… этого не сделаю.
— Я пришел сюда, чтобы выполнить обещание. Я уже несколько дней думаю об этом. Представляю вас без рук… с двумя пластиковыми крючками.
Будь ты проклят, сказал я про себя.
— Сегодня я начал думать о себе.
Пожалуй, я сам предпочел бы умереть.
— Сегодня вечером, — вновь заговорил он — после того, как вы заходили домой на десять минут, я представил себе, как буду гнить в тюрьме год за годом и ругать себя за то, что у меня не хватило ума оставить вас в покое. Я подумал, что бессмысленно сидеть годы в тюрьме только ради того, чтобы расправиться с вами… И я решил перед самым вашим приходом не делать этого, а просто заставить вас ползать на коленях и умолять о пощаде. Это было бы моей местью. Я бы напоминал вам об этом всю жизнь. Я рассказывал бы другим, что заставил вас встать на колени. Чтобы они смеялись над вами. Но я забыл, что вы за человек. Вы человек без нервов. Я не убью вас. В этом нет смысла.
Он резко повернулся. Наклонился, подсунул руку под дверь, напрягся и поднял ее. Постоял минуту, погруженный в мысли, с ружьем в руке, и вернул то, что отнял у меня в амбаре.
— Неужели нет ничего, — спросил он с горечью, — чего бы вы не боялись?
ОБ АВТОРАХ
ЛЮБОВЬ И ЕВГЕНИЙ ЛУКИНЫродились в 1950 году. Окончили Волгоградский педагогический институт, работали преподавателями в селе Верхнедобринка Волгоградской области. Там и начали совместную литературную деятельность. Сегодня они авторы многих фантастических произведений, опубликованных в периодической печати и сборниках как у нас в стране, так и за рубежом. В 1990 году выходит их первая книга «Когда отступают ангелы». В нее включена повесть «Разные среди разных», ранее напечатанная в «Искателе».
НИКОЛАЙ ПОЛУНИНродился в 1961 году в Москве. Автор детективной и нескольких фантастических повестей и рассказов, опубликованных в периодике и сборниках молодых фантастов, В «Искателе» выступает впервые.
Известный английский писатель ДИК ФРЕНСИСродился в 1920 году в Южном Уэльсе. Во время второй мировой войны был пилотом-бомбардировщиком. По окончании войны выступал в скачках. В 1957 году стал спортивным корреспондентом газеты «Санди экспресс» и начал писать художественные произведения. Автор двух десятков остросюжетных романов, рассказывающих главным образом о скачках и махинациях, связанных с ними. Лауреат премии Британской ассоциации авторов детективов «Золотой кинжал» и американской премии Эдгара По. На русском языке опубликованы романы Дика Френсиса «Фаворит», «Смертельный риск», «Кураж», «Игра наверняка». В 1980 году в «Искателе» был напечатан его роман «Последний барьер».
Лучший из худших
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Вечный. Книга III
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
