Искатель
Шрифт:
«Крышу снесли, — отметил Хейвард. — Также как и часть стены. На магический удар не похоже: пожара в здании не было, даже края разрыва не опалены. Видимо, вырвали телекинезом. Значит, нападали маги могущественные, которые хотели напугать, но не сильно повреждать содержимое.»
Внутри храм был столь же неказист: какой-то деревянный постамент у дальней стены, пара лавок у стен. Ничего ценного в храме больше не было — даже подсвечники, места крепления которых были ещё видны на стенах, кто-то вынес.
«Видимо, всю утварь забрали уже после
На полу был откинут в сторону ковёр, который обычно закрывал собой небольшой люк. Искатель открыл его — но там не оказалось ничего, кроме неровных, покрывающих сырую землю досок.
«Здесь было то, что искали напавшие. Неужели артефакт?..»
Хейвард закрыл люк и инстинктивно нащупал под плащом холодный магический металл. Если Бадур прав, и в самом деле артефакт был создан тут и был связан с Иннарганом, то он вполне мог хранится при храме. Успел ли Уларг воспользоваться созданными для него магическими инструментами или нет, неизвестно, да и не факт, что артефакт оставался там же, где и был создан. Но слишком подозрительным совпадением был разорённый недавно храм. Могли ли мадралы напасть сюда и впервые получить артефакт в свои руки перед тем, как их ограбил Яхис?..
— Эй ты! Ты чегой-то?
Хейвард развернулся на оклик. На дороге между деревней и храмом стоял какой-то человек, просто одетый. В руках у него был лук, на поясе — наполовину пустой колчан и два подбитых кролика.
Искателю часто приходилось сталкиваться с местными в ходе поисков. Иногда встреча сразу превращалась в жестокое столкновение, иногда — в мирную беседу. Однако в любом случае их стоило использовать в качестве способа собрать информацию. И тут часто пригождалось то, чему Хейвард выучился ещё в далёкой юности, с бродячим цирком.
— Не пугайся, добрый человек! — Хейвард изобразил на лице испуг, поднял руки, говорил нарочито высоким голосом. — Сказывали добрые люди, что тут Хаосу хвалу возносят, я и пришёл, а тут…
— А, вот оно что! — мужчина кивнул и убрал лук. — Я уж думал, ты бандюга какой, обирать пришёл… Так ты из хаосят, получается?
— Из них, добрый человек, из них! — закивал Хейвард. — Нас, почитающих Хаос, по Дзигуну много. Но мало кто лучше благочестивого жреца долины Кенсонто мог служить выразителем премудрости Хаоса…
— О! — охотник чуть напрягся. — Так ты знаешь Уролиса? Но ведь ты издалека: я тебя здесь никогда не видел, да и говоришь ты странно.
«Значит, охотник с общиной общался. Теперь проверим, каков был этот Уролис.»
— Всё так, добрый человек! — Хейвард чуть поклонился. — Я в самом деле пришёл из одной из дальних долин. Счастьем моим было познакомиться с преподобным Уролисом, когда он ходил к нам, другим сторонникам Хаоса. Было это много лет назад, и только сейчас получилось у меня добраться сюда. А тут…
Хейвард
— А, так ты из ходоков-хаосят? Вона как… — он озадаченно поскрёб затылок. — Да, вашего брата тут много проходит, бывает… Все к Уролису… Но опоздал ты! — он показал пальцем на руины. — Нет тут ваших больше, во как.
— Скажи мне, добрый человек, — жалобно протянул Хейвард, — что же приключилось с моими братьями по вере?..
— Хе! Да уж, не с моими. Я-то в Светлых богов верую, — охотник сделал какой-то жест рукой. — Но с местными хаосятами дружил, да. Добрые были люди, не жадные. И Уролис ваш этот, тоже большой был молодец…
«Есть,» — подумал Хейвард. Ему удалось разговорить охотника на нужную тему — теперь стоило только направлять.
— Да тут беда какая-то случилась! — запричитал он. — Что же?..
— Да сейчас я тебе объясню всё, не торопись ты, — крякнул охотник. — Беда, верно ты сказал… Вишь, как оно… Нежданно-то вышло, вот что! — он убрал лук за плечо. — Этих хаосят-то не так много у нас в долине, но жили мирно, никому не мешали. А тут — нате: в одну ночь мадралы налетели и побили всё!
— Мадралы!.. — ахнул Хейвард.
— Да, они! — потряс кулаком охотник. — Страхолюдины-то какие: воют, заклятиями плюются, огни сверкают — ужас! Будто гром с неба спустился, ей-ей! А сделать ничего нельзя — Принцип этот поганый, будь он не ладен! Вот, значит, спустились, а потом бах — и убрались также, будто ветром сдуло!
— Сколько же народу они поубивали… — покачал головой Хейвард.
— Да нисколько, в том-то и дело! — охотник снова показал на развалины. — Никого! Ваш Уролис всех спас! Увёл всех до того, как мадралы налетели. Не даром же говорят: Смотрящий он!
Хейвард вздрогнул.
«Смотрящий? Провидец?»
Охотник сам осознал свои слова и комично, почти по-детски прикрыл рукой.
«Не может быть. Их всего десять в Рейборе — два у Трибунала, остальные у Бессмертных. Здесь Смотрящему не укрыться.»
Внешне, однако, Хейвард изобразил такое восхищение, на какое был способен.
— Смотрящий!.. — он воздел глаза к небу. — Я знал, что преподобный Уролис — велик, но не знал, насколько…
— Вот-вот! — охотник с облегчением ухмыльнулся. — Я поначалу сам думал, мол, болтает народ… А как он в том году точно всё рассказал, как тяжело моей Вилине брюхатой будет, да советов надавал, чуть ли ни день-в-день, как действовать… Сам поверил…
«Понятно, — удовлетворённо кивнул Хейвард. — Видимо, этот Уролис получил какое-то образование. Поэтому и прослыл среди крестьян как Смотрящий.»
— Это лишь одно из великих благодеяний преподобного! — Хейвард сделал шаг вперёд. — Добрый человек, расскажи же мне дальше, что потом было?
— Так чего? — мужик почесал затылок. — Так спас всех Уролис, никого эти мадралы не поубивали. Так мне рассказывали, по крайней мере. Так что они это, побушевали чутка, скотинку поубивали, заборы повалили, храм, вон, снесли…