Искатель
Шрифт:
– То место, куда мы идём, не обладает богатствами в понимании современного мира, но то, что там лежит, очень помогает ордену.
Прошёл час, когда мы оказались возле каменной стены. Наставник, сбросив на меня сумки, стал карабкаться на стену. На высоте примерно пятнадцати метров он исчез, а вниз полетела верёвка. Первым делом привязал к ней сумки и, дёрнув дважды, отошёл. Верёвка с грузом умчалась ввысь. Через пару минут уже я, обвязанный, забирался наверх. Добравшись до того места, обнаружил лаз, в который и пролез. Подтянув верёвку,
Оказавшись внизу, выпил эликсир «Фелиса» и огляделся. Мы находились в широком пустом коридоре. Это явно один из бункеров, и, как я помню, он построен так, чтобы продержаться не одну сотню лет. Я ещё никогда не видел ничего подобного. Откуда я знаю про бункер? Ну, нам про это рассказывала наставница Хейли. Мы все очень любили эти моменты. Ведь в таких местах можно найти сотни полезных вещей, оставленных нашими непутёвыми предками.
– Это и есть цель нашего путешествия? – поинтересовался я, убирая верёвку в сумку.
– Да. Это подземный бункер, – пустился в объяснения Альберт, пока мы шли по коридору.
– Его построило древнее государство на случай мировой войны. Здесь имеются несколько лабораторий и малый завод по изготовлению приборов для работы с драгоценными камнями. Ко всему прочему имеются множество складов с оборудованием. Вот за ним мы и пришли.
– А зачем ордену такие сложности?
– Ты о чём, Арти? – Альберт непонимающе посмотрел на ученика.
– Ну, как я понимаю, орден здесь не впервые? – На что Альберт кивнул, – так почему разом всё не вывести? Зачем ездить сюда, рисковать жизнями. Если можно собрать побольше наших и разом всё забрать.
– Ну, во-первых, нам всё не нужно, во-вторых, не думай, что «Очистители» настолько слабы. При желании и они в силах собрать приличную ватагу. Терять братьев за предметы, которые мы можем при необходимости приходить и брать, смысла орден не видит. Доказывать «Очистителям», что здесь нет драгоценных камней или гор кристаллов, также смысла нет, они всё равно не поверят. Да и практика ученикам нужна. Этот остров – отличное место, чтобы проверить, чему вы научились.
– С этим понятно. А что здесь вообще такое?
– Раньше здесь люди обрабатывали драгоценные камни. Поэтому этот бункер такой крепкий и хорошо защищённый. В прошлом здесь хранилось много драгоценных камней, и это привлекало людей, ведущих ночной образ жизни. Были случаи, когда некоторые сомнительные личности пытались проникнуть сюда, чтобы завладеть этими богатствами.
– Наставник, а откуда вы всё это знаете?
– Журналы. Местные работники вели записи. Их же хранили в специальном сейфе. Когда орден обнаружил это место, бумага ещё не разложилась, и наши предки смогли прочесть и переписать их содержимое.
Так за разговорами мы и дошли комнаты, где в шкафах лежали хорошо упакованные инструменты для работы с драгоценными камнями. Я особо не вникал, так как не собирался развиваться в этом направлении,
– Сейчас обратно?
– Почти.
– Всё же хочу посмотреть, как ты справишься с местными хищниками. А то уж больно мало мы их встретили, и из того, что я видел, мне не очень понравилось.
– Если бы вы видели, как я справился с подземными тварями, вы бы так не говорили, – с лёгкой обидой в голосе произнёс я.
– Вот и я о чём говорю, – улыбнулся Альберт. – Хочу глянуть, как ты справишься с тем же вараном. Покажешь себя хорошо, будем считать практику прошёл, а нет… Ну тогда нет.
Стоя за спиной наставника, я закатил глаза.
«Вот сдался ему этот варан. Я, между прочим, синий кристалл добыл», – подумал про себя, а вслух сказал: – Как скажете, наставник, варан так варан.
– Больше оптимизма, ученик. Кто знает, возможно, тебе повезёт, и в нём ты обнаружишь ещё один кристалл.
Следующие два дня мы искали этого «дурацкого» варана, которого я должен убить, дабы показать учителю, чему выучился. На мои отговорки о том, что я убил людей и, мол, это является доказательством моих способностей, он только отмахнулся. С людьми легко, а вот животные могут неприятно удивить.
Странно, а наставник Фоули говорил совсем наоборот, но я, конечно же, тактично промолчал. Что я, враг себе? Альберт классный и опытный, но за всю карьеру искателя он так и не нашёл синий кристалл размерами хотя бы в половину того, что висит на шее Фоули. Я иногда замечал, как он нет-нет да бросает взгляды на кулон. Вот поэтому-то и не стал сейчас ничего говорить.
Варана мы всё же нашли. Ух и попотеть же мне пришлось. Я-то думал, он будет медленный и неповоротливый. Ага, держи карман шире. В какой-то момент мне вообще хотелось свалить. Уж больно он проворен и силён. Чуть ногу мне не откусил. Судя по старым книгам, раньше у них не было зубов, а сейчас аж в три ряда, причём острые, как ножи. Ну и, конечно же, синего кристалла я не нашёл. Лишь белый размерами с фалангу пальца. Разделывал я тушу часа два, шкура у него крепкая. Возможно, я бы и дольше провозился, но наставник сжалился и напомнил про мой новый нож. С ним дело пошло в разы быстрее.
– Ну и что теперь? Кого на этот раз пойдём искать? – Я сидел на камне в ожидании, что придумает наставник.
А тот сидел, довольно жмурясь, и помешивал варево в котелке. Поскольку первым делом он попросил меня вырезать ему кусок мяса да понежнее.
– Покушаем и пойдём искать полосатого Фелиса, – наставник пригубил с ложки варево, а затем добавил щепотку соли. – Мои запасы элексира на исходе, надо бы раздобыть составляющие.
Достав из сумки тарелку, он стал наполнять её варевом. Сев поудобнее, он приступил к еде, а меня попросил рассказать, какие ингредиенты используются при создании элексира.