Искажение[СИ, роман в двух книгах]
Шрифт:
В самом деле, внушительная фигура Паши, его мгновенно ставший угрюмым взгляд и рука, поглаживающая рукоятку пистолета, перемещенного вдоль ремня из-за спины на живот, произвела на местных бытовых убийц должное впечатление. Но, наверное, большее значение имела все-таки европейская внешность и здоровый вид Паши, чего было не скрыть никакому загару.
Успокоившиеся и притихшие, опустившие к земле свои дубинки, мужчины начали медленно расходиться по домам, бросив у забора забитого ими только что неизвестного.
— Да, однако, нравы тут простые, —
— И это все не просто так, — поддакнул Паша. — Если это те самые беженцы, про которых вертолетчик говорил, то их тут должны люто ненавидеть. Ведь не только хлеб отбирают, еще и болезни всякие принесли, пусть и не всегда заразные, но всегда неприятные…
…Лавку они нашли, едва выйдя на небольшую площадь, видимо, одну из центральных в городке. Впрочем, какая это была лавка? Так — небольшой навес, каким-то чудом держащийся всё у того же забора, да невысокий, по колено, прилавок собранный из старых пластиковых ящиков, отгораживающий "торговое помещение" размером в пару шагов от пыльного тротуара. За этим импровизированным прилавком в самом уголочке, на маленькой, едва заметной под ним табуреточке полудремал старый, весь сморщенный, как печеное яблоко, удивительный старик с крючковатым носом и седыми, длинными пейсами.
— Как думаешь, почему это — где торговля, там и евреи? — задумчиво спросил Паша, разглядывая приоткрывшего один глаз старика.
— Ты антисемит? — подозрительно покосилась на спутника Анька.
— Только с похмелья, — признался Паша. — А ты?
— И мне как-то все равно, пока меня лично не касается, — сказала девушка.
Но самым удивительным оказалось не само наличие в маленьком городке Белуджистана ортодоксального иудея, а то, что дедок этот вполне сносно говорил по-русски. И в лавке его оказалось гораздо больше европейской одежды, чем местных шаровар, пиджаков и черных, плотных покрывал для женщин.
— Как же нету? — удивился он, прослушав запросы невольных путешественников, старательно и медленно выговаривающих слова с псевдоакцентом, как обычно русские люди говорят с иноземцами. — Не может не быть. Сейчас мы будем посмотреть всё.
Откуда-то из джутовых мешков, пыльных ящиков и непонятных коробок на прилавке показались совершенно чистые, разглаженные и веселенькие ситцевые платья и блузки, элегантные, женского покроя, брючки, полусапожки из тонкой кожи, разнообразные сорочки, жилетки, носки, носовые платки, нижнее белье. А всего-то навсего достаточно было Паше в процессе разговора повертеть в пальцах золотой червонец, заранее извлеченный из подкладки его куртки.
Как истинная женщина, пусть по сути своей и не тряпичница, но уже изрядно соскучившаяся по покупкам, Анька погрузилась в это изобилие от всей души, перебирая и прикидывая на себя то одну, то другую шмотку, постоянно спрашивая совета у Паши и не дожидаясь его ответа.
— Как же — откуда? — удивленно и чуть возмущенно отвечал еврей на вопрос
— Брюки не хочу, — в унисон продавцу бормотала Анька, — юбку хочу, короткую, что б все отпадали, ну, а брюки — если только в запас, и еще хочу вот ту распашонку… или ту, в обтяжку, вообщем-то, еще бельишка бы побольше, кто знает, когда еще дорвусь… и сапоги поменять…
Паша уже выбрал себе крепкие на вид, плотные брюки нейтрального темно-серого цвета со множеством карманов, пару рубашек, на вид вполне соответствующих его размеру, а Анька все еще продолжала перекладывать с места на место товар.
— А камуфляжа нет? — поинтересовался Паша, вспоминая виденное на военных обмундирование, показавшееся ему очень добротным и удобным.
— Нет. Запрет. Солдатское нельзя. Военный запрет. Нарушение — кирдык. Полный песец мне, — пояснил еврей. — Есть другое. Сколько хочешь.
Паша примерил новенькие, мягкие сапоги с застежками на голенищах.
— Десант, — поцокал языком продавец. — Сам бы носил. На всю жизнь.
— А говоришь — солдатское нельзя, — усмехнулся Паша, довольно притоптывая ногами; сапоги и в самом деле были отличные.
— Форма — нельзя, погон — совсем нельзя, — огорченно покачал головой старый еврей. — Ботинки — можно, сапоги. Местный любит. Крепкие очень. Долго носят. И носки можно. И трусы. Надо?
— А вот юбку надо, — вмешалась в разговор Анька. — Покороче, чем эта…
Самая короткая юбка оказалась пониже колен, и Анька презрительно фыркнула.
— Надо — сделаю, прямо сейчас, — пообещал еврей. — Местным — грех, вашим можно, барышня хочет кирдык всех мужчин города. Но — можно.
— Подшивай, — махнула рукой Анька. — Подождем десять минут…
— Зачем долго? Пять минут и — готов, — заверил её продавец.
И в самом деле, пользуясь какой-то маленькой ручной машинкой, на их глазах старик подшил юбку быстро и так профессионально, что Анька удивленно приподняла бровь — качество обслуживания заслуживало восхищения.
— Теперь бы где-то переодеться, — задумчиво почесал за ухом Паша. — Слушай, старик, гостиница в городе есть?
Освоившись, они уже говорили со старым евреем без натуженного акцента, как в самом начале общения. И он отлично понимал, если и не все слова, то интонации и пожелания покупателей — налету.
— Караван-сарай, — моментально ответил продавец. — Рядом. Совсем рядом. Иди, скажи, я слал. Дешево. Уважать будут. Гостем будешь.
— А можно без караванов и тем более — сараев? — брезгливо передернувшись, спросила Анька. — Гостиницу…
— Военный есть, для советских, кто на время здесь, недолго, — сообразил еврей, что местная экзотика совсем не прельщает покупателей. — Для офицер! О, хороший такой…