Исключительный момент
Шрифт:
Линди свирепо посмотрела на него.
— Все, вы закончили?
— Не совсем. «Этот Клуни» должен был сделать большую гадость, чтобы превратиться в имя нарицательное. Что же он сделал?
— Я не люблю об этом вспоминать. Да и ни к чему это.
— Смелее, профессор. Выкладывайте все. Что он вам сделал? — голос Ника звучал мягко.
— Я этого никогда ни с кем не обсуждала! — вспыхнула она. — Так зачем же мне рассказывать об этом именно вам? Просто чтобы удовлетворить ваше любопытство?
Он довольно надолго задумался над ее словами.
—
Линди в отчаянии выдохнула. Но что-то в поведении Ника, в его легкой, непринужденной манере вести себя располагало к тому, чтобы рассказать ему обо всем. Это было трудно объяснить, но она сама не заметила, как начала рассказывать.
— Если вам так хочется знать, этот Клуни, то есть я хотела сказать, Дональд Клуни, учился вместе со мной в колледже. А после мы работали вместе в некой фирме. Мы узнали о том, что в одном из очень хороших университетов открылась перспективная вакансия. Была возможность преподавать и заниматься научной работой. Нам обоим хотелось получить это место...
Вдруг она резко остановилась, будто расплавленная лава, несущаяся вниз по склону, внезапно застыла на полпути. Но Ник, глядя на нее, ждал продолжения. И она снова заговорила. Она уже не могла остановиться, говорила торопливо, будто слова жгли ее изнутри.
— Этот Клуни предал меня, — горько заметила она. — Ему было все равно, как он получит это место, даже если из-за этого потеряет мое доверие. Прибегая к хитрым уловкам, он намекал, что меня здесь держат в качестве инженера только потому, что нашей фирме необходимо иметь в штате какой-то процент женщин... Он получил это место, и мы расстались.
— Это ужасно. Но вы правы. По-моему, то, что вы расстались, только к лучшему.
Ник упорно смотрел на ее руку. Линди взглянула и увидела, что ее пальцы судорожно сжимают кварц, причем с такой силой, что далее суставы побелели. Она сама не понимала, почему так крепко ухватилась за него. Ведь боль и гнев были уже делом прошлым. Запихнув кварц в карман, она сложила руки на груди.
— Дело даже не в работе. И не в том, что мы с Дональдом должны были пожениться. Просто оказалось, что все наши отношения — сплошной обман. Вот это было самое обидное. Но теперь у меня все прошло. Я стараюсь смотреть в будущее.
Ник чуть улыбнулся.
— Глядя в будущее, вы решили вычеркнуть из своей жизни весь мужской пол из-за одного негодяя. Разве не так?
Линди захотелось объяснить ему все поподробнее. Она наклонилась поближе к нему.
— После того, что случилось у нас с этим Клуни, я начала прислушиваться к тому, что говорили мужчины, с которыми я работала. И услышала неприятные замечания о женщинах, работающих инженерами. А потом мне надоело прислушиваться к тому, что вообще говорят или делают мужчины. Ну и что же здесь плохого?
— Ничего.
Ник,
— Джарретт! Этим совам грозит серьезная опасность. Вот о чем я хотела бы поговорить, только об этом.
Он какое-то время задумчиво смотрел на Линди, а потом, к ее удивлению, сам оставил тему о ее неудачах с мужчинами. Полистав остальные документы, лежащие в папке, он заметил:
— Вы написали массу писем! К тому же воинственных.
Линди выпрямилась.
— Я собираюсь бороться до тех пор, пока вы не перенесете место строительства завода. Я не дам своих сов в обиду!
Она говорила искренне и убежденно.
Ник Джарретт сунул папку обратно в портфель.
— Пожалуйста, профессор. Я ничего не имею против вас лично. В одном вы совершенно правы. Джульет не должна была совать нос в вашу личную жизнь. Иногда она не знает меры. И мне это известно лучше, чем кому-либо. Но так уж получилось. В этот проект вложено много времени и денег...
— Вам, конечно, наплевать на сов, так ведь?
Он ответил не сразу, казалось, серьезно задумавшись над ее словами, хотя губы его чуть дрогнули.
— Мне кажется, это совы плюют на всех и живут там, где им заблагорассудится, — серьезно сказал он. — Но, между прочим, птиц я люблю. Мне нравится все, что летает.
— Так давайте, по крайней мере, обсудим вопрос о месте строительства завода. Рядом с Сантьяго есть другие места, которые подойдут.
Закрыв портфель, он облокотился на него.
— А почему бы вам не переселить куда-нибудь этих проклятых сов? Господи, я столько раз менял квартиры. Это даже интересно — новые соседи и все такое.
Ник явно пытался свести все к шутке, но там, где речь шла о совах, Линди не могла оставить серьезного тона.
— Можно поймать нескольких птиц и переселить их, но большинство из них прячутся под землей. И если вы начнете работать экскаватором, то вы похороните их в норах заживо.
— Мне, как и вам, не хочется, чтобы это случилось. Но, профессор, посмотрите фактам в лицо. Где бы я ни построил завод, какие-то звери или птицы окажутся под угрозой.
Линди кивнула:
— Я знаю, простых решений не существует. Я не могу спасти каждого из них, но в моих силах помочь этой колонии сов. — Склонившись, она пристально смотрела на него. — Я знаю, что с точки зрения большинства людей эти совы, живущие в норах, ничего особенного не представляют. Еще не принято официального решения о том, что они в опасности, поэтому им не уделяют столько внимания, сколько американским журавлям или белоголовым орлам. Но над их домишками по всей стране нависла угроза. Кроме того, эти маленькие совы не безразличны мне. Я лично за них отвечаю. Понимаете?