Искушай меня снова
Шрифт:
И все же рана по-прежнему кровоточила. Трудно смириться с мыслью, что она никогда больше не обнимет его, не увидит его голубые глаза под очками, не вдохнет аромат его трубки.
– Кто вам сказал? – повторил вопрос Гэбриел. Прежде чем Кейт собралась с мыслями, Мег выпалила:
– Папин друг, сэр Чарлз Дэмсон.
Лицо лорда Гэбриела превратилось в холодную маску.
– Дэмсон? Он был здесь?
Мег потрепала мохнатую лапу шимпанзе.
– Да, он такой добрый.
Кейт удивило, что глаза лорда Гэбриела вспыхнули
– Вы его знаете?
– Он коллекционирует антиквариат, – коротко ответил лорд, как будто это все объясняло.
Возможно. Не исключено, что он был против их дружбы с отцом. Конечно, сэр Чарлз Дэмсон настоящий друг. Сообщив им с Мег о папиных злоключениях, он разрушил планы лорда Гэбриела.
– Мы всегда будем благодарны сэру Чарлзу, – заявила Кейт. – Ради нас он прервал свой отдых в Египте.
– Он все еще в Оксфорде? – выпалил лорд Гэбриел.
– Нет, вернулся в Лондон, – сказала Кейт, чтобы уколоть его. – А мне так хотелось, чтобы он подольше побыл здесь. Такой приятный вежливый джентльмен.
– Но все равно не такой замечательный, как вы, милорд, – вставила Мег, одарив лорда Гэбриела лучезарной улыбкой.
Он внимательно посмотрел на нее:
– Как долго он пробыл здесь?
– Он пил с нами чай. – Мег прижала к себе шимпанзе. – К счастью, Кейт в то утро испекла пирог, потому что нам нечего было предложить ему на ужин.
– Значит, он уехал почти сразу?
– Да, а что?
– И больше не возвращался?
– Нет, больше не возвращался. К сожалению. По крайней мере он не донимал нас бесчисленными вопросами.
Черты лица лорда Гэбриела смягчились, и он ласково посмотрел на Мег:
– Сделайте одолжение, отведите Джаббара в сад. Как вы могли заметить, его манеры оставляют желать лучшего.
Запахло апельсином, когда шимпанзе надкусил его и бросил кожуру на пол.
Мег с восхищением посмотрела на лорда Гэбриела:
– Но я хотела послушать историю ваших удивительных приключений в Африке...
Он проводил ее до прихожей.
– Услышите. Попозже.
– Не знаю, как вести себя с шимпанзе. Что, если он сбежит?
– Не сбежит. Ему нужна мать. Вы ему понравились.
Мег сделала еще одну попытку остаться со взрослыми.
– Нехорошо, когда джентльмен остается наедине с леди.
– Но вы же будете рядом, в саду. – Открыв дверь, он легонько подтолкнул ее.
В следующую минуту Кейт выглянула в окно и увидела сестру, направившуюся с шимпанзе к каменной скамейке возле разросшегося розового куста.
Лорд Гэбриел поднял с пола кожуру и выбросил в окно. Высокий и мускулистый, он, казалось, заполнил собой гостиную, даже воздух стал плотнее. Кейт вспомнила последнюю ночь, когда вела себя с ним как идиотка. Вспоминал ли он этот случай? Как она клялась ему в любви? Небось насмехался над ее наивностью.
Теперь это уже не важно. Как и любой мужчина, он отправился
Лорд Гэбриел поднял раковину и рассматривал ее, вертя в длинных загорелых пальцах.
– В Судане племена используют эти раковины как валюту, для выкупа невесты.
– В Англии это пресс-папье. – Кейт пыталась преодолеть искушение спросить об удивительных местах, в которых он побывал за эти четыре года. – Уверена, вы приехали сюда не для того, чтобы обсуждать обычаи диких племен.
Он отложил раковину и посмотрел на нее. Едва заметная жесткость и что-то еще, что ей сложно было понять, залегли в морщинках у его глаз.
– Колючая Кейт! Неужели вы даже не пригласите меня присесть?
– Пожалуйста, присаживайтесь, милорд, – не без иронии произнесла она.
Он махнул рукой:
– Сначала дама.
Она опустилась в кресло, машинально прикрыв обтрепанный подол, и сложила руки на коленях. Слишком поздно Кейт поняла свою оплошность. Лорд Гэбриел имел наглость сесть рядом и положить руку на спинку кресла, будто хотел ее обнять.
На мгновение смутившись, она отодвинулась. Но он все равно был слишком близко, так что она видела каждую ресничку, обрамлявшую его лукавые голубые глаза.
– Вы хотели о чем-то поговорить со мной? – напомнила Кейт.
– Скажите, зачем приезжал сюда Дэмсон?
– Я же уже говорила: сообщить о смерти отца. Он не хотел, чтобы мы узнали об этом из письма или досужих сплетен. Я высоко ценю его деликатность.
Подбородок лорда Гэбриела напрягся, голос стал сдавленным.
– Что именно он вам сказал?
– Ну, естественно, он рассказал о том, что случилось. И выразил свои соболезнования.
– Он не сказал, откуда узнал об этом?
Удивленная такой настойчивостью, Кейт кивнула:
– От египетского чиновника. На отца напали грабители накануне его отъезда в Англию. Ворвались к нему в номер в гостинице в поисках сокровищ. Отец оказал им сопротивление, и они...
Кейт прикусила губу. Отец собирался вернуться домой. Они жили бы вместе. Она была бы хорошей, заботливой, любящей дочерью. Разбирала бы его бумаги, редактировала статьи, помогла опубликовать его исследования в области древней культуры.
Теперь в память о нем она должна сделать это сама.
Рука лорда Гэбриела коснулась ее ладони.
– Мне жаль, Кейт. Вы даже не представляете, как мне жаль.
Это внезапное прикосновение всколыхнуло в ее душе бурю самых противоречивых чувств. Она оттолкнула его руку.
– Почему вы не спасли отца? Где вы были, когда на него напали?
Лицо его оставалось бесстрастным.
– Меня не оказалось в тот момент в гостинице.
– Где же вы были?
– Не важно. Я должен был находиться там. Приди я на несколько минут раньше...