Искушение поцелуем
Шрифт:
На улице перед домом лейтенант помог Мег сесть на оседланную для нее лошадь — красивую серую в яблоках кобылу с покладистым нравом. Усевшись в дамское седло, Мег расправила подол своей амазонки из голубого бархата. Лиф платья, сшитого на манер военного мундира, украшали медные пуговицы, ослеплявшие своим блеском каждый раз, когда из-за проплывающих по небу туч выглядывало солнце. Лейтенант тоже вскочил на своего коня, а потом бросил на Мег вопросительный взгляд. Девушка кивнула, и они отправились в путь.
Пока они ехали в Гайд-парк, щеки Мег обвевал
Земля, казалось, ушла из-под копыт кобылы, и Мег некоторое время наслаждалась бешеной скачкой. Однако вскоре они с лейтенантом замедлили ход и теперь спокойно ехали по посыпанной песком дорожке.
— Именно это мне и требовалось, — произнесла Мег, благодарно потрепав лошадь по холке. — Ребенком я всегда каталась по берегу верхом. Я даже не представляла, как сильно скучала по этим прогулкам.
— В таком случае я рад, что пригласил вас сегодня в парк, — ответил лейтенант и улыбнулся, показав находящие друг на друга передние резцы.
— Я тоже.
Мег рассматривала молодого человека, постепенно приходя к выводу, что его можно было назвать скорее миловидным, нежели красивым. Нос его напоминал ястребиный и был слишком длинным, чтобы претендовать на звание привлекательного. Выдающийся вперед подбородок, схожий формой с фонарем, тоже был не лучше. Худощавый от природы, лейтенант двигался с непринужденностью истинного моряка. Его обветренное, покрытое ровным загаром лицо обрамляли белокурые волосы и аккуратно подстриженные бакенбарды. Самыми выдающимися во всем его облике были глаза, напоминавшие Мег ирисы, с коричневыми серединками, обсыпанными притягивающими взор золотистыми искорками.
— Однажды мне посчастливилось познакомиться с вашим батюшкой, мисс Эмберли, — произнес лейтенант. — Меня пригласили пообедать на борту его парусника, когда я был совсем зеленым гардемарином. Несмотря на его великодушное гостеприимство, я испытывал такое благоговение, что не смог выдавить и десятка слов. — Лейтенант замолчал, словно мысленно перенесся в прошлое. — Он был великим человеком и прекрасным моряком. Я сильно горевал, узнав о его кончине.
Мег проглотила внезапно возникший в горле ком.
— Благодарю вас, лейтенант. Я тоже остро переживала эту потерю.
— Да, конечно. — Лейтенант виновато посмотрел на Мег. — Прошу простить мою бесчувственность. Поверьте, я вовсе не хотел вас расстроить.
Мег заставила себя улыбнуться:
— Вы меня не расстроили. Напротив, так приятно поговорить с кем-тo, кто знал моего отца и помнит, каким славным человеком он был. Я постепенно теряю связь с моими старыми друзьями и сослуживцами отца. Кое с кем я переписываюсь, но, оставаясь на берегу, поддерживать отношения становится все труднее.
Лейтенант расправил плечи, и кожаное седло еле слышно скрипнуло под ним, когда он наклонился к Мег.
— Я
Взгляды молодых людей встретились, и Мег разглядела, каким обожанием вспыхнули его светло-карие глаза.
Внезапно выражение его лица изменилось, а ресницы опустились.
— О, прошу меня простить! — глухо пробормотал лейтенант. — Должен признаться, я на мгновение забыл о том, что вы помолвлены, и не подумал, сколь непристойно может прозвучать мое предложение. Я вовсе не хотел обидеть ни вас, ни лорда Кейда. Прошу вас, примите мои глубочайшие извинения.
Мег крепче сжала поводья, поняв, что перед ней открылась весьма удачная перспектива. Она чувствовала, что стоит лишь чуточку приободрить лейтенанта, и их отношения постепенно выйдут за рамки дружеских.
Мег понимала, что лучше пары ей не найти. Лейтенант интересен, умен, недурен собой, да к тому же его образ жизни был ей так близок. И она, и лейтенант Маккейб много времени провел и в море. Им обоим довелось пережить потери в юном возрасте, и теперь они понимали, что каждый новый день — подарок, за который нужно благодарить Господа. Кроме того, Meг с самой первой встречи чувствовала взаимное притяжение. При встрече с лейтенантом ее охватывало ощущение уюта и спокойствия, как если бы она накинула на плечи старую, но такую теплую и родную шаль.
Она едва знала этого молодого человека, но была уверена, что он станет заботливым мужем и прекрасным отцом. Подобрав правильные слова и взгляды, Мег наверняка удастся сделать так, чтобы он предложил ей не только дружбу по переписке.
Ей всего-то нужно улыбнуться, сказать, что она с радостью ответит на его письма, и попросить не обращать внимания на ее жениха. А дальше пусть все идет своим чередом. Мег даже приоткрыла рот, но не издала ни звука.
Прежде чем она успела понять причину собственного молчания, на ее щеку упала большая дождевая капля. Спустя мгновение еще несколько капель оставили на подоле ее амазонки темные пятна. Только теперь девушка заметила надвигающуюся с горизонта огромную грозовую тучу и ощутила мощные порывы ветра.
— Нам лучше вернуться, — озабоченно сказал лейтенант, взглянув на стремительно темнеющее небо. — Похоже, надвигается гроза.
Кивнув, Мег развернула лошадь. Лейтенант последовал ее примеру. Еще раз взглянув на темнеющее небо и жалобно прижавшиеся к ветвям деревьев листья, Мег мысленно взмолилась о том, чтобы успеть вовремя вернуться домой.
В библиотеке Клайборн-Хауса Кейд потер ладонью ноющее бедро и налил себе очередную порцию виски. Он одним глотком выпил полбокала, вновь наполнил его до краев и только потом со звоном закрыл хрустальный графин.