Испанская невеста [Легенда о Габриель]
Шрифт:
Г абриэль повернулась и ушла, оставив Санчо в глубочайшем смятении. Он только развёл руками в ответ на вопросительный взгляд Стефана. Он вынужден был подчиниться. Выполнить приказ Габриэль. Бессмысленный приказ.
Спустя четверть часа вся команда собралась на палубе. Санчо вкратце сообщил о деталях предстоящего разговора с капитаном. Едва услышав слово «Алжир» и рудники, люди стали открыто выражать своё недовольство. Они не согласятся ехать ни за какие блага. Всё, что им было нужно, так это расчёт за службу и возвращение домой. О другом они и слышать не желали. Санчо и не ожидал других слов. Он сам был такого же мнения, что и все
На палубе стояла Габриэль. Она была облачена…в свадебное платье. Волосы были распущены. В глазах сверкали слезинки.
— В этом платье я и пойду. Меня может остановить только смерть. Если б речь шла о моей жизни, я бы не стала просить. Но за надежду спасти моего Энрико… — Габриэль молитвенно сложила руки и опустилась на колени. — Я всего лишь невеста… И она умоляет вас… помогите…
Стефан, Санчо, а затем ещё, ещё и ещё …выходили вперёд и произносили только одно слово:
— Клянусь!
В одном этом слове была заключена жизнь каждого из команды. И все эти жизни были вручены той,
что сумела несколькими словами растопить их сердца. Они шли в бой. А знаменем маленького отряда стала — сама Габриэль.
Неделю спустя в порт Алжира причалило испанское судно. Многие видели, как несколько десятков человек, закутанные с ног до головы в чёрные плащи, сошли с судна, взяли лошадей, местного проводника и ускакали в неизвестном направлении. Особое внимание они обратили на красивого попугая, которого держал в руках один из этих людей.
Глава 31
Несколько дней пути позади. Проводник сумел незаметно провести к самым камням, за которым и начинался рудник. Получив вознаграждение за свой труд, он поспешно уехал, ещё раз предостерегая от необдуманных поступков. За исключением двоих, что остались охранять корабль, все остальные пришли сюда вместе с Габриэль. Пистолеты и длинные ножи имелись у всех. Некоторые были вооружены ещё и ружьями. Габриэль вместе со всеми затаилась за камнями и, поглаживая Торквемаду, своего любимца, дожидалась возвращения Стефана. Тот уполз на разведку. Как ни отговаривал его Санчо от этой затеи, но тот остался непреклонен. Пришлось уступить. Очень скоро Стефан вернулся и сообщил неприятные вести. Все собрались в круг, чтобы выслушать его.
— Это место как большая яма, — начал рассказывать Стефан, — наверху стоят двое с ружьями. Внизу озеро и два сарая. Там я видел ещё человек пятнадцать охраны.
— Пленники? — с замирающим сердцем спросила Габриэль.
Стефан кивнул.
— Очень много. Но лиц разглядеть невозможно. Все грязные. Заросшие до самых глаз…
— Я узнаю его… — Габриэль поднялась, но Стефан схватил её за руку и внушительно произнёс: — Только со мной.
Они удалились, а Санчо с остальными стал совещаться по поводу дальнейших действий. Многие склонялись к мысли
— А вдруг, это не то место? — раздался чей–то озабоченный голос.
— То, — коротко ответил Санчо. — Проводник говорил, что здесь нет другого рудника. К тому же многие видели, как сюда гнали пленных. Так что, мы правильно пришли.
— И что нам делать? — раздался вопрос.
— Проверьте, хорошо ли заряжено оружие. Держите порох поближе, — ответил Санчо, — ко всему прочему, мы должны быть готовы к неожиданностям. Однако они задерживаются, — он устремил озабоченный взгляд в ту сторону, куда ушли Габриэль со Стефаном.
А те, в это время, притаились у самого края воронки. Прижавшись к земле, Г абриэль во все глаза смотрела вниз на пленников, которые работали вокруг озера. Стефан же старался не упускать из виду двух охранников на противоположной стороне. Только они могли представлять опасность. Стефана сильно раздражал попугай. Тот, то и дело взмахивал крыльями, и этим мог привлечь внимание охраны.
— Надо было оставить попугая, — прошептал Стефан, — из–за него нас могут пристрелить или, на худой конец, заставят составить компанию тем несчастным внизу.
— Я не вижу его, — в смятении прошептала Г абриэль, — я его не вижу…
— А как ты его увидишь? Для начала — расстояние слишком большое, а потом…они отличаются только ростом, во всём остальном они совершенно одинаковые.
— Я бы узнала его, Стефан, узнала…его здесь нет, нет! Господи…почему? — в глазах Габриэль показались слёзы, а губы издали беззвучный шёпот, — где же ты, Энрико Саведа?
— Чёрт! — вырвалось у Стефана. — Я же говорил…
Попугай внезапно взмахнул крыльями и…полетел. И не просто полетел, а стремглав кинулся вниз, к озеру.
— Смотри… Стефан, — Габриэль вздрогнула всем телом и схватила его за руку. Но Стефан и без того во все глаза следил за полётом попугая. Он стремительно падал вниз, и делал это столь целенаправленно, словно знал, куда ему нужно лететь…
— Ну, где же ты? Почему не приходишь? — шептал Энрико раз за разом. Последнее время он часто
терял сознание от слабости. Каждый раз ему казалось, что он больше не очнётся, но смерть никак не желала принимать его в свои объятия. Он лежал на спине с закрытыми глазами. Большая часть тела лежала на песке. Одна рука лежала на камнях, другая на груди. Вода заливала ему ноги, но он даже не пытался отодвинуться. Зачем? Чем быстрее всё закончится, тем лучше. Он давно потерял веру в жизнь. И не только. Он ненавидел жизнь, как только можно было ненавидеть злейшего врага. Чувства, даже боль, оставили его. Осталась только пустота. Порой он даже забывал собственное имя. — Энрико Саведа, я люблю тебя…
«Энрико Саведа — это я», — промелькнула мысль в его голове. Это была осознанная мысль. Но откуда она пришла?
— Энрико Саведа, я люблю тебя…
Эти слова раз за разом повторялись, внося в его душу странное смятение. Он начал думать, что сходит с ума. Ведь этот голос…Энрико…очень медленно открыл глаза. Сквозь пелену стала просачиваться небесная голубизна и…голова попугая. Это птица раз за разом повторяла слова, которые он принял за бред.
— Торквемада? — раздался шёпот, лишённый всяких чувств. — Торквемада…невозможно…мне это снится, или я сошёл с ума…ты не мог найти меня…нет…если только…Габриэль?