Испанский поход
Шрифт:
– Мир вам, добрые христиане. Во имя Спасителя мы просим вас смилостивиться и отпустить нашего герцога. Ради Господа Иисуса Христа, будьте милосердными, отпустите раненого, и мы с миром проводим вас за пределы нашей земли.
Тяжелое молчание наполнило воздух. Тысячи глаз мужчин, женщин и детей смотрели на французских ратников и ждали ответа. А французские ратники устремили взгляды свои на лесного властителя, лежащего на носилках со сломанной ногой в окружении нескольких шампанских рыцарей с обнаженными мечами в руках.
– Я дал им слово, что не покину их, пока они не пересекут нашу землю, – наконец громко, чтобы слышали его подданные, сказал герцог Теодор местному церковному иерарху. Тот покачал головой и, по-видимому, не удовлетворившись словами герцога, продолжал:
– Я вижу,
Монах Адамус выступил вперед. Он остановился напротив пышно разодетого арианского иерарха, похожий на его фоне на маленького воробышка, в своей простой серой рясе, с непокрытой головой, опирающийся на простой деревянный пастушеский посох. Неожиданно для местных иерархов этот неприметный седой человек вдруг произнес на чистейшей высокой латыни:
– Мир вам, последователи Ария [29] . Я капеллан этого отряда благородных французских рыцарей, идущих на битву с неверными. Страшное недоразумение произошло на границе вашего леса. Погибли люди, а ваш правитель попал в заложники. Всю дорогу через этот лес я продолжаю молиться за упокоение убиенных, за облегчение раненым страданий и за освобождение пленных. Но повинны в произошедшем даже не обе стороны, а лишь козни Сатаны, ибо только Сатана радуется, когда христиане проливают кровь братьев своих во Христе…
29
Арианство расходилось с основным течением тогдашнего христианства в интерпретации природы Христа: Арий утверждал, что Христос сотворен Богом, и следовательно, во-первых, имеет начало своего бытия и, во– вторых, не равен ему: в арианстве Христос не единосущен Богу, как утверждали оппоненты Ария александрийские епископы Александр и затем Афанасий, а лишь подобосущен ему.
– Из какого вы братства, последователь никейского символа? [30] – перебил монаха глава церковной делегации.
– Я представляю здесь не последователей кого-либо, не римскую церковь и не византийскую, а христианство изначальное. Ибо Истинную Церковь и древний орден Стражей Правды Христовой представляю я, – смиренно сказал брат Адамус.
Церковные иерархи ариан зашептались между собой, удивление отчетливо читалось на их лицах. Затем человек с епископским посохом произнес:
30
На 1-м Никейском вселенском церковном соборе в 325 г. арианство было осуждено и в качестве символа веры (Никейский символ) было принято учение о Единосущной Троице. При этом – вопреки протестам ряда присутствующих – Собор включил в т. и. Никейский символ веры отсутствовавшую в Священном Писании формулу о «единосущности» (абсолютной тождественности) Бога Отца и Бога Сына.
– Многие знания, забытые ныне приверженцами папы римского, хранит наша древняя церковь. Многое ведомо нам о пребывании Спасителя в этом мире. И почитаем мы тех, кто несет правду Его сквозь века. Ибо не споры о символах и обрядах нужны истинным христианам, а нужна им лишь правда проповеди Иисуса Христа. Слышали мы и о существовании названного вами древнего братства, как слышали мы и о знаках его. Явите же нам священный знак, преподобный, дабы убедились мы в вашем предназначении.
Монах Адамус ничего не ответил. Он просто воздел руку со своим пастушеским посохом к небу и прошептал какое-то слово. И, к удивлению всех, на закатном небе в облаках возник просвет, на глазах превратившийся в пылающий крест. Толпа ахнула. Удивленный шепот прошелестел над городком. Люди набожно крестились, многие жители лесного поселения падали на колени. У некоторых франкских рыцарей глаза полезли на лоб, у иных отвисли челюсти.
– Мы преклоняемся перед вами, преподобный, – с поклоном произнес священник с епископским посохом, но добавил:
– И все же, мы просим вас, Страж Правды, верните нам нашего
– Знайте, добрые люди, что никто из франков не причинит вреда вашему правителю, пока и он слово свое соблюдает. И я поручаюсь вам в этом, – сказал брат Адамус громко, чтобы слышали все собравшиеся.
Вечерний сумрак начал быстро сменяться плотной непроницаемой темнотой. Повсюду, словно яркие близкие звезды, зажигались факелы и лучины, и уже при их тусклом свете во дворе старой мельницы начался пир. Под навесом из шкур для гостей был накрыт длинный стол, уставленный всевозможными яствами: жареная оленина и фазаны, рябчики и тетерева, маринованные грибы, лесной мед в глиняных горшочках, очищенные орехи на больших старинных серебряных блюдах, местное темное пиво в бочонках и терпкое ягодное вино в высоких кувшинах. Привязав лошадей у коновязи, проголодавшиеся после долгого перехода франки с аппетитом накинулись на еду, да и люди герцога, находящиеся вместе с ним в плену у шампанцев, тоже проголодались не меньше. Но трапезничала только половина отряда. Другая половина образовывала боевое охранение вокруг мельницы. В лагерь пропускали только девиц, прислуживающих за столом. Но начавшиеся приставания к местным поселянкам истосковавшихся по женской ласке шампанских рыцарей, вскоре заставили Гуго де Пейна приказать не подпускать к лагерю даже женщин.
До глубокой ночи продолжался этот странный пир в небольшом городке, спрятавшемся в самом сердце мрачного леса. Время от времени герцог Теодор и Гуго де Пейн по древнему обычаю, принятому между всеми народами Европы, поднимали старинные серебряные кубки с терпким темно-красным вином и провозглашали тосты. Странно и неестественно звучал при свете факелов в этом лесном захолустье древний язык Великого Рима, на котором общались Гуго и герцог. Остальные, кроме брата Адамуса и проводника Якова, не понимали их. И чтобы не возникала неловкость, то, что говорил герцог, де Пейн переводил своим людям, а то, что говорил командир шампанцев, герцог переводил своим.
За полночь снаружи послышался какой-то шорох. Кто-то из рыцарей, несущих караул, звякнул оружием. К де Пейну наклонился Джеральд и взволнованно прошептал на ухо командиру:
– Нас окружают, мессир. Рыцарь Франсуа де Шонэ только что видел близко от лагеря вооруженных людей.
– Спокойно, Джеральд. Постарайтесь не хвататься за мечи сразу. Сейчас я все выясню у герцога, – проговорил Гуго и обратился к властителю леса на латыни:
– Герцог Теодор, мне только что доложили, что ваши люди окружают нас. Как это понимать?
– Не бойтесь. Я приказал ополчению отойти за стены замка, – как ни в чем не бывало произнес герцог.
– Но мой человек только что заметил в ночи вооруженных людей, – поведал Гуго.
– Должно быть, это родственники тех, кто погиб в бою с вами. Наверное, они пришли требовать виру за убитых. Таков наш древний обычай, и здесь я не могу ничего сделать, – проговорил герцог. И командир шампанцев тихо сказал:
– Но, монсеньор, неужели вы хотите новых убитых?
– Ты безмерно дерзок, рыцарь из Пейна. Неужели же я, герцог, ведущий свой род от короля Теодориха, равного своим могуществом властителям Великого Рима, дав слово, возьму его обратно? Я обещал тебе и твоим людям безопасный переход по моему лесу. Так неужели я стану строить подлые ловушки на твоем пути? – произнес лесной властитель, гордо подняв голову и глядя молодому шампанскому рыцарю прямо в глаза.
– Я не сомневаюсь в вашем слове и ни в коем случае не желаю обвинить вас в чем-либо, монсеньор. Но как же мне следует поступить с людьми, окружившими нас, если я не хочу ссоры? – проговорил де Пейн.
– Подарите им в качестве виры лошадей или хорошее оружие. В нашем лесу умеют ценить и то и другое, – посоветовал герцог Теодор. И Гуго, выслушав этот совет, произнес:
– Хорошо, я так и поступлю, но только при том условии, что вы убедите их принять от нас эти дары.
– Ладно, рыцарь, хоть ты и дерзок, но в этом лесу ты все еще можешь рассчитывать на меня, – сказал герцог и улыбнулся. Гуго де Пейн улыбнулся ему в ответ. И, увидев улыбки на лицах предводителей, шампанские рыцари убрали руки с рукоятей своих длинных мечей.