Источник соблазнов
Шрифт:
Оставаться здесь больше не было смысла. Сумочку, бусы и зонтик Пендер должен был завезти на участок и вернуться сюда с подкреплением, если, конечно, его удастся раздобыть. Осколок скалы будет отправлен вместе с телом в ближайший морг, в Данлоумен.
Когда они вышли из ворот, Аллейн обратил внимание Кумба на объявление, надежно прикрепленное к проволочной сетке.
– Видели?
Оно было отпечатано на бланке лондонской фирмы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Доводим до вашего сведения,
ЭМИЛИ ПРАЙД
– Черт возьми, когда же это успели повесить? – воскликнул Кумб. – Вчера его еще не было. Сплошные сюрпризы.
– Может, сегодня утром? Бумажка насквозь промокла и даже в грязи. Будто ее валяли в луже. Взгляните. Следы перчаток. И ни одного отпечатка пальцев.
– Может, она ее уронила?
– Может быть, – согласился Аллейн. – Другую такую же я видел в отеле на стеллаже для писем. Она тоже появилась там сегодня утром.
– Значит, она сама их… Мисс Прайд?
– Боюсь, что да.
– Так вот, значит, где собака зарыта! – воскликнул Кумб. – Мисс Прайд шла по дорожке. Кто-то заметил ее, забрался наверх и притаился за валуном. Она повесила свое уведомление и вернулась в отель. Мисс Кост приходит туда другой дорогой, проходит через турникет, берет свои бусы и отправляется на тот свет вместо вашей старушки.
– Вы думаете? – пробормотал Аллейн. – Она обещала мне никуда не выходить из гостиницы. Мне придется побеседовать с мисс Эмили. – Он посмотрел на Кумба. – Уж слишком все получается мудрено. Если ваша гипотеза верна, а на первый взгляд она выглядит вполне солидной, то тогда придется признать, что швырял камни, ставил ловушки, писал письмо, угрожал по телефону и подсунул Зеленую Даму в номер мисс Эмили один и тот же человек. Он же и есть убийца мисс Кост.
– Похоже, что так. Я понимаю, гипотеза – вещь ненадежная. Но если мы не найдем никаких опровержений…
– А они у вас будут, – не дал досказать ему Аллейн. – Как вы помните, мисс Прайд убеждена, что по телефону ей угрожала мисс Кост…
Подумав, Кумб ответил, что мисс Прайд могла и обознаться.
– Она в этом деле дока, – возразил Аллейн. – Потребуйся мне эксперт по фонетике, и я бы не задумываясь пригласил ее.
– Согласен, раз вы так говорите. Итак, мисс Прайд считает, будто все угрозы исходили от мисс Кост?
– Полагаю, что да.
– И куда нас это ведет?
– Лично меня это ведет прямехонько к Уолли Триэрну и его папаше.
– Что ж, это не лишено смысла. Если Уолли науськивали на мисс Прайд, то как раз он скорее всего мог перепутать и бросить камень в раскрытый зонт мисс Кост.
– А Уолли мог смастерить ловушку? Ведь вы сказали, что она сделана искусно.
– Это мог изготовить его папаша…
– Резонно. А кто придумал проволочную клеть с висячим замком?
– Это все мисс Кост. Воевала
– И его вот никогда не запирали?
– Предполагалось, что кто-нибудь из гостиницы будет запирать его в восемь вечера и отпирать в восемь утра. Однако летними вечерами здесь любят прогуливаться приезжие. Так что замок почти никогда не запирали.
– А теперь мы его запрем, – сказал Аллейн, взяв в руки замок. Он висел на короткой цепи. Просунуть руку в щель и опустить жетон было невозможно.
На обратном пути они составили план действий. Было решено, что Кумб позвонит из участка в Ярд, а Аллейн тем временем начнет расследование в гостинице.
Они обогнули первый отрог и поравнялись со скалой, нависавшей над тропинкой, когда Аллейн вдруг остановился, подошел к краю тропинки и что-то поднял с земли.
– Подойдите-ка сюда, – подозвал он Кумба. – Здесь что-то вроде навеса. Земля совсем сухая. Взгляните. Следы подошв прекрасно отпечатались на рыхлой почве.
– Отличные ботинки, – отметил Аллейн. – Мне кажется, их владелец был здесь не так уж и давно. Стоял и ждал. А вот, Кумб, и подарочек для прилежного сыщика – пепел и еще кое-что. – Он разжал кулак. На ладони лежало ярко-красное бумажное колечко от сигары. – Такие курит майор. И вероятно, торгует ими.
Переступив порог гостиницы, Аллейн моментально понял, что о происшествии уже известно всем. В вестибюле, тревожно озираясь по сторонам, толпились взволнованные люди. Портье, увидев Аллейна, поспешил ему навстречу.
– Мне очень жаль, сэр, но я тут ни при чем. Я держал рот на замке. Но кто-то видел санитарную машину и как выносили носилки. Я сказал, что это, скорее всего, заболел кто-то из местных, но при носилках был сержант Пендер, сэр, и все мы… Я хочу сказать, все они голову ломают, при чем здесь полиция.
Аллейн кивнул.
– Было бы хорошо, если вы предупредите ваших жильцов, что родник сегодня будет закрыт.
– Майор станет возражать, сэр.
– Ясно. А где он?
– Где-то в старом крыле, сэр. Здесь еще не показывался.
Аллейн постучал в дверь бывшего бара-гостиной.
– А, это вы, сэр. Доброе утро, – приветствовал его с порога Пэтрик. – Случилось что-то неприятное?
– Очень неприятное. Могу я взглянуть на вашего отчима?
– Ммм… Разумеется. Проходите, пожалуйста.
Все были в сборе: миссис Бэрримор, Дженни Уильямс и майор, который выглядел хуже некуда, но старался напустить на себя бравый вид.
В нескольких словах Аллейн рассказал о случившемся. Маргарет Бэрримор стала белей простыни. Дженни и Пэтрик в один голос воскликнули: «Мисс Кост! Не может быть!»
Майор недоверчиво переспросил:
– Говорите, ранена в затылок и в результате этого захлебнулась? А чем ранена?
– Мы полагаем, обломком скалы, свалившимся сверху.
– Вы хотите сказать, что произошел несчастный случай? Что обломок смыло потоком дождя?
Привет из Загса. Милый, ты не потерял кольцо?
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
