История "не"мощной графини
Шрифт:
– Чисто и уютно, а еще вкусный домашний ужин, – перебил сын герцога. – Все именно то, чего его величеству так не хватает. Я благодарен тебе, что ты набралась смелости на приглашение. Поверь, моему удивлению нет предела, ведь он согласился.
– Ох, – судорожно вздохнула я, взволнованно обмахивая себя ладонью.
Дорога до дома была мучительно долгой. Я вся извелась, не имея возможности спокойно сидеть на месте.
Королевский экипаж ехал следом за нами, привлекая внимание всех, кому не лень. Люди кланялись
«Спокойно! Я поступила, конечно, опрометчиво, но все же правильно!»
Уже в который раз вздыхая, я с неимоверными переживаниями наблюдала, как ворота моего поместья становятся все ближе, а лица стражников, охраняющих их, вытягиваются сильнее, ведь за мной следовал сам монарх.
– Госпожа! – склонили они головы, тут же выпрямляясь, чтобы склониться еще ниже, выказывая глубочайшее уважение королю. – Ваше величество!
Боги, мне едва хватало воздуха от плещущихся под кожей эмоций.
– Вот увидишь, все будет хорошо, – успокаивал Лимар, первым спускаясь с подножки и протягивая мне распахнутую ладонь.
Даже смотреть не стоило в сторону Сойера и его парней, охраняющих само поместье, они пребывали в шоковом состоянии, наблюдая королевский экипаж, остановившийся рядом с моим.
– Ваше величество! – поспешили мы с сыном герцога к королю, который шагнул на землю, когда один из моих стражей распахнул дверь его кареты.
Монарх оглядел ухоженную территорию и само поместье задумчивым взглядом, отчего мое бедное сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
– Такой прекрасный аромат доносится из сада, – мужчина глубоко втянул носом воздух. – Наверное, приятно ощущать, как он врывается в комнату по утрам.
– Так и есть, – искренне улыбнулась я, боясь грохнуться в обморок от напряжения.
– Завидую, если честно, – прочистил горло король. – Но чувство голода, – внезапно улыбнулся он, пряча эмоцию, проскользнувшую на его лице ранее, – должен признать, гораздо сильнее.
– Ох, что же это я… Конечно! Приглашаю вас в дом! – я направилась первой, стуча дверным молотком.
Дверь распахнулась почти сразу же.
– Госпожа, – улыбалась Инесса, – а у нас в гостях…
Вот только стоило ей увидеть мужчину, стоявшего рядом с Лимаром, как краска отхлынула от лица моей подруги, а ее губы взволнованно распахнулись.
– Инесса, – шепнула я, дав понять, чтобы девушка отошла в сторону и поклонилась нашему многоуважаемому гостю.
– Д-да, – спохватилась Несс, нервно сжимая пальцы и поспешно склоняясь, – простите! Ваше величество, позвольте выразить вам мое глубочайшее почтение!
Король снисходительно кивнул, переступая порог дома и оглядываясь по сторонам.
– Инесса, распорядись, чтобы слуги подготовили все к ужину, – задвигала я бровями, намекая, чтобы
– Да, госпожа! – тряслась всем телом Несс, трусливо сбегая в кухню.
– Ваша камеристка меня так испугалась, – хмыкнул король.
– Не обессудьте, ваше величество, – мотнула я головой. – Она не ожидала вас увидеть, вот и растерялась.
– Кстати, – заговорил Лимар, пока мы неспешно шли в сторону гостиной, – Инесса управляет поместьем леди Мэй Лин.
– Управляющая? – искренне удивился монарх, вскидывая брови.
– Да, – кивнула я, готовая в любой момент кинуться на защиту подруги.
– Но, если мне не изменяет память, данную должность занимают только мужчины, – продолжил глава государства.
– Знаю, – кивнула я, готовая к такому повороту событий, – но законом это не запрещено, а Инесса… – я вздохнула, ощущая несоизмеримых размеров благодарность к этой девушке. – Она, как никто другой, достойна данной должности.
– Знаете, графиня, – хохотнул правитель, – рядом с вами я чувствуя себя заплесневелым стариком.
– Ну что вы такое говорите? – округлила я глаза.
– Нет, честно, – махнул рукой его величество, останавливаясь, – ваши поступки и мышление поражают. Вы смотрите на вещи другим взглядом, решаясь на то, на что у других не хватает смелости.
– Это можно принять за комплимент? – осторожно спросила я.
– Несомненно! – кивнул король, внезапно смещая взгляд за мою спину и мгновенно принимая серьезное выражение лица.
Я поспешила посмотреть в ту же сторону, наблюдая настороженного Тороса.
– Тор! – улыбнулась я. – Иди ко мне.
Пес принялся величественно шагать, не сводя взгляда с монарха. Лимара он уже знал, поэтому никак не отреагировал на его присутствие.
– Это… – заговорил король, когда Торос понюхал его штанину.
– Это Торос, – улыбнулась я, почесав животное за ухом. – Я спасла его от жуткой участи.
– Пса хотели забить камнями, – помог мне Лимар, так как сложно было произносить такое вслух, вновь вспоминая тот ужасный момент.
– Какой кошмар! – качнул головой монарх, протягивая руку, но, так и не коснувшись черной густой шерсти, смотря в мои глаза. – Можно? – спросил он у меня.
– Думаю, что да, – моя улыбка стала шире. – Тор, умный парень. Не укусит. Правда же? – спросила я у собаки, тронув его влажный нос кончиком указательного пальца.
– Не устаю убеждаться в том, что вы поистине удивительная девушка, леди Мэй Лин, – мотнул головой его величество тиская Тора, который позволял ему это.
– Кхм, – кашлянул Лимар, – так что там с нашим ужином?
– Неужто ревнуешь? – словно мальчишка, улыбнулся король, устремляя взгляд на сына герцога.
И только Лимар открыл рот, чтобы ответить, как слуха коснулся приглушенный женский смех.