История одного вампира v 2.0
Шрифт:
— Что такое, Дракуся? — хохотнул Нотт.– Неужто сделал выбор, а?
Гарри, Лиз и Дафна тут же рассмеялись вместе с Теодором, вскоре к ним присоединилась добрая половина слизеринского стола, но насмешка, от которой двумя днями ранее гордый аристократ пришел бы в бешенство, сейчас волновала Малфоя в самую последнюю очередь.
«Он им рассказал! — в ужасе понял Драко.– Завтра вся школа будет знать…»
Были у Малфоя мысли насчет того, чтобы просто убрать Поттера. Вассалы исполнят любой приказ… вот только Гарри уже наглядно показал, что с ним шутки плохи. Кроме
— Малфой, если ты решился, я буду только рад, — медленно произнес Поттер, а его глаза жадно сверкнули. «Насквозь я тебя вижу, сосунок, ни на что ты не решился, — говорил его взгляд.– Ты трус, трусом родился, трусом и сдохнешь, если твой папаша не даст за твою жалкую жизнь хорошую цену. Ты мне противен, но я не брезглив».
— Е-еще нет…– тихо ответил Драко, удивляясь тому, что вообще смог говорить.
— Тогда думай, пока у тебя еще осталось время, герой-любовник хренов.
Сказав это, лорд Поттер отвернулся и начал что-то тихо рассказывать Дафне. Девушка захихикала, чего за ней прежде не водилось, и Малфой сразу понял, над чем она смеется. Вернее, над кем.
Вскоре настало время почты. Обычно к Гарри никогда не прилетали совы — все подписки он давно оформил на Цитадель, и по вечерам отец телепортирует ему почту, а письмами ему обмениваться особо не с кем, ведь все друзья здесь, вампиры предпочитают ментальную связь, а отчеты Боргин присылает по вечерам в последнюю пятницу месяца. Тем не менее, сегодня к нему прилетели целых две совы — величественный филин и слегка грязноватая, слегка потрепанная, но очень бойкая неясыть.
Малфой узнал филина и вжал голову в плечи, ожидая еще одно письмо от отца. Каково же было его удивление, что филин приземлился рядом с Поттером и величественно протянул ему лапу с привязанным письмом!
Однако, Гарри больше заинтересовала неясыть, которая принесла даже не письмо — кривоватый бумажный лист из маггловской тетради. Драко жадно следил за ним и увидел, как брови Поттера слегка приподнялись.
— Что там? — полюбопытствовал Нотт.
— Не поверишь, — Гарри дал ему письмо. Теодор читал, недоверчиво хмыкал и в конце пожал плечами, передавая письмо сгорающей от любопытства Дафне.
Гринграсс с долей брезгливости взяла грязноватый бумажный лист и, пока Гарри проверял филина на проклятия, отвязывал письмо и проверял на проклятия уже его, быстро прочла.
— Письмо от Малфоя-старшего? — Нотт кивнул на письмо в руках Гарри.
— В точку, — мальчик не стеснялся своих действий. То, что за гриффиндорским столом осмеют и назовут паранойей, слизеринцы не без причин почитали как здоровую осторожность, продлевающую жизнь.
Что интересно, не было ни проклятий, ни ядов, ни зелий вроде зелья доверия и прочей размягчающей гадости. Гарри считал, что убить его и тем самым решить все проблемы для Люциуса — наиболее оптимальный шаг, и презрительно хмыкнул, ломая печать.
«Уважаемый лорд Гарри Джеймс Поттер.
Прошу встретиться и обсудить интересующий нас
Лорд Люциус Абракас Малфой».
— Что Малфой пишет?
— Предлагает встретиться, а я прям такой дебил, чтобы согласиться, — ухмыльнулся юный Лорд.– В субботу. Нет, нет и еще раз нет.
— Почему нет? — Дафна брезгливо передала ему второе письмо.– И что думаешь вот с этим?
— С приглашением Хагрида? А почему нет? Вы со мной? И не кривись так, Дафна. Ну откуда такая брезгливость? Подумаешь, лист в саже, так сажа это не отрава, она не кусается и не жжется!
— А что насчет Люциуса Малфоя?
— Дафна, солнышко, — Гарри с удовольствием наблюдал, как ее смутило такое обращение, — вот посмотри на меня и скажи: я что, совсем тупой? Эта проблема легко решается через мою смерть, а за двое суток подготовить покушение — это как нечего делать. И потом…
Мальчик взял ручку, перевернул письмо Хагрида и написал несколько слов о согласии, после чего неясыть взяла записку прямо в клюв и упорхнула, а Гарри перевернул письмо Люциуса.
–… в этой ситуации я являюсь доминирующей стороной, и если я позволю себе прогнуться в самой маленькой мелочи — это можно использовать. Поэтому встреча пройдет в мое время, на моей территории и на моих условиях.
Нотт заглянул через плечо и увидел две лаконичные строки:
«Встреча будет, но где я скажу, когда я скажу и на моих условиях. Ожидайте, я сообщу о месте и времени за несколько часов до встречи».
Мальчик что-то прошептал, касаясь палочкой пергамента, и буквы тут же разбежались по всему листу в хаотичном порядке. Проведя своеобразную шифровку, Гарри сложил письмо в конверт и привязал к лапке филина, тут же вылетевшего в окно.
Перед началом занятия защиты от темных искусств, больше напоминающего театр одного актера, Гарри перехватил староста:
— Поттер, тебя хочет видеть декан.
Юный Лорд хмыкнул:
— Дафна, Тео, Лиз, я побеседую с деканом.
— Что-то случилось? — всполошилась Винтер.
— Нет, все в порядке, просто кое у кого кое-что подгорает.
Элизабет хихикнула — она единственная поняла, о чем речь. Гринграсс и Нотт недоуменно переглянулись, но кивнули.
— Не задерживайся там, — Тео похлопал друга по плечу.
— И не заставляй нас беспокоиться, — добавила Дафна.
— Все будет путем, — мальчик махнул им рукой и повернулся к старосте.– Декан у себя?
— Да. И пошевеливайся…
Дыхание семикурсника перехватило, словно его горло стиснула ледяная рука. Надо отдать ему должное, внешне он никак не отреагировал на внезапное происшествие, лишь его взгляд метнулся к лицу Поттера.
— Для тебя — лорд Поттер, — тихо произнес Гарри и быстрым шагом направился к подземельям, снимая иллюзию со старосты.
Декан Слизерина ждал его в своем кабинете и, похоже, быль занят работой над очередным зельем, делая расчеты на листе пергамента. Несколько смятых листов уже валялись в мусорной корзине, а настроение Снейпа было отвратительным — похоже, расчеты не удались.