История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 1
Шрифт:
Харрисон и мисс Хоуп Мирлиз, и эти переводы следует прочесть каждому,
кто интересуется Россией и литературой. Попробую привести здесь
несколько мест из его посланий. Я в своем переводе пытаюсь, хоть и
несовершенно, передать эффект от смеси библейского языка с простым в
оригинале. Первый отрывок – из знаменитого послания, где он призывает
своих последователей не уклоняться от мученичества.
А хотя и бить станут или жечь, ино и слава Господу Богу о сем.
Достоин
матери своея. На что лутче сего? С мученики в чин, со апостолы в
полк, со святители в лик, победный венец сообщник Христу, святей
Троице престол предстоя со ангелы и архангелы и со всеми
бесплотными, с предивными роды вчинен! А в огне том здесь не
большее время потерпеть, аки оком мигнуть, так душа и выступит!
Разве тебе не разумено? Боишися пещи той? Дерзай, плюнь на нея,
небось! До пещи той страх-от, а егда в нея вошел, тогда и забыл
вся. Егда же загорится, а ты и увидишь Христа и ангельския силы с
ним: емлют души те от телес, да и приносят ко Христу, а он,
надежда, благословляет и силу ей подает божественную, не уже к
тому бывает тяшка, но яко воспренна, туды же со ангелы летает,
равно яко птичка попорхивает. Рада, из темницы той вылетела!
Сладка веть смерть та за Христа-света. Я бы умер, да и опять
бы ожил, да и паки бы умер по Христе, Бозе нашем. Сладок веть
Исус-от. В каноне пишет «Исусе сладкий, Исусе пресладкий, Исусе
многомилостиве», да и много тово. «Исусе пресладкий», «Исусе
сладкий», а нет тово, чтоб горький. Ну, государыня, пойди же ты
со сладким Исусом в огонь, подле нево и тебе сладко будет. Да
помнишь ли три отроки в пещи огненней в Вавилоне? Навходоносор
глядит – ано сын Божий четвертой с ними! В пещи гуляют отроки,
сам-четверг с Богом. Небось, не покинет и вас сын Божий.
Дерзайте, всенадежным упованием таки размахав, да и в пламя! На-
вось, диявол, еже мое тело, до души моей дела тебе нет.
Далее приводится мнение Аввакума о новом западном стиле живописи,
который только что введен был в Москве.
…По попущению
иконного письма неподобнаго изуграфы. Пишут от чина меньшаго, а
велиции власти соблаговоляют им, и вси грядут в пропасть
погибели, друг за друга уцепившиеся, по писанному: слепый слепца
водяй, оба в яму впадутся, понеже в нощи неведения шатаются; а
ходяй во дне не наткнется, понеже свет мира сего видит еже есть:
просвещенный светом разума опасно зрит коби и кознования
еретическая и потомку разумевает вся нововводная, не увязает в
советех, яже умышляют грешнии. Есть же дело настоящее: пишут
Спасов образ Еммануила, лице одутловато, уста червонная, власы
кудрявые, руки и мышцы толстые, персты надутые, тако же и у ног
бедры толстыя, и весь яко немчин брюхат и толст учинен, лишо
сабли той при бедре не писано. …будто живыя писать, устрояет все
по-фряжскому, сиречь по-немецкому. …Не покланяйся и ты, рабе
Божий, неподобным образам, писанным по немецкому преданию,
якоже и трие отроки в Вавилоне телу златому, поставленному на
поле Дейре. Толсто же телищо-то тогда было и велико, что
нынешние образы, писанные по-немецкому! …Воззри на святые
иконы и виждь угодившия Богу, како добрыя изуграфы подобие их
описуют: лице, и руце, и нозе, и вся чувства тончава и измождала
от поста, и труда, и всякия им находящия скорби. А вы ныне
подобие их переменили, пишите таковых же, якоже вы сами.
В последнем отрывке выражен его взгляд на астрологов и
альманашников.
Якоже древле рече диавол: «Поставлю престол мой на небеси и
буду подобен Вышнему», тако и тии глаголют: «Мы разумеем
небесная и земная, и кто нам подобен!» Вси христиане от апостол и
отец святых… достизают не мудрости внешния, – поразумевати и
луннаго течения, – но на самое небо восходят смирением ко
престолу Царя Славы… а телеса их на земли нетленни быша и есть.