ИСТОРИЯ ТАНКОВОГО КОРПУСА «Гроссдойчланд» – «ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»
Шрифт:
Поскольку восстановленный при Адольфе Гитлере в общегерманском масштабе Железный крест (в отличие от своего предшественника – прусского королевского Железного креста) официально считался «орденом», в конце 1940 года, по распоряжению Орденской канцелярии, была – в единственном экземпляре! – изготовлена (теперь уже «уставная»!) восьмилучевая звезда со «штралами» и наложенным на нее изображением Железного креста образца 1939 года (с коловратом в перекрестье). Весной 1945 года замок Клесгейм в Австрии (близ города Зальцбурга), где располагалась Орденская канцелярия, был захвачен американскими войсками, овладевшими, в числе прочих военных трофеев, и этой «звездой», вывезенной ими в США, где она хранится по сей день в Музее Военной Академии Соединенных Штатов в Уэст-Пойнте.
Как видим, число военнослужащих, награжденных всеми степенями Железного креста в период «Европейской гражданской войны», было значительно меньше числа награжденных ими за предыдущую, Великую войну. Особенно скупым гитлеровское командование оказалось в смысле награждения Железными крестами штабистов, а тем более – тыловиков.
Лица,
417
В последнее время в русскоязычной литературе, посвященной наградам Третьего рейха, эту «пристёжку-реплику» стало принято именовать, не мудрствуя лукаво, прямо по-немецки – «шпанга» (что, однако, представляется нам неоправданным варваризмом).
«Золотые Дубовые листья» (Goldenes Eichenlaub) к Рыцарскому кресту Железного креста были изготовлены лишь однократно – для упомянутого выше гитлеровского аса Руделя.
Единственный выданный при Гитлере шейный Большой крест Железного креста был – специально для рейхсмаршала Германа Геринга – изготовлен в двух вариантах: повседневном (из железа, с серебряной каймой) и парадном (из полудрагоценного камня оникса и с окаймленными платиной краями).
Немецким ветеранам «Европейской гражданской войны», по современному германскому законодательству, дозволяется ношение в ФРГ полученных при Гитлере военных наград только в «денацифицированном» варианте (Железных крестов – с заменой коловрата на три дубовые веточки, «Золотого Германского креста» [418] – с заменой коловрата на миниатюрное изображение Железного креста, а «Серебряного Германского креста» [419]– с заменой коловрата на миниатюрное изображение креста за военные заслуги) – в отличие от Австрийской республики, где никаких ограничений на ношение гитлеровских наград в их «первозданном», со знаком коловрата, виде послевоенным демократическим законодательством не предусмотрено. Следует заметить, что вышеупомянутое изменение внешнего вида германских орденских знаков после 1945 года не являлось чем-то из ряда вон выходящим. В истории европейской наградной системы подобные казусы случались и раньше. Так, например, во Франции после отречения Императора Наполеона I Бонапарта его профиль на аверсе центрального медальона ордена Почетного Легиона был заменен профилем основателя королевской династии Бурбонов – Генриха IV, а орел Французской Империи на реверсе – тремя королевскими лилиями. После свержения династии Бурбонов голову короля Генриха заменили символической головой Марианны-Франции, на место которой захвативший власть племянник «великого корсиканца»– Луи Бонапарт, провозгласивший себя Императором Наполеоном III - опять вернул профиль своего венценосного дядюшки Наполеона I. После падения Второй Империи и восстановления во Франции республиканского образа правления на центральном медальоне Ордена Почетного Легиона снова появился профиль Марианны. А когда, после поражения Франции в 1940 года, подписания перемирия в том же самом железнодорожном вагоне в Компьенском лесу, в котором германские представители подписали условия капитуляции в 1918 году [420] , и оккупации гитлеровской Германией территории северной Франции, во главе ее южных провинций встал уже упоминавшийся по ходу нашего повествования «вишистский режим» во главе с маршалом Филиппом Петэном, провозгласившим на подвластной ему территории «Французское Государство» (Etat Francais), место головы «республиканки» Марианны на ордене Почетного Легиона заняла эмблема «вишистского» режима – топор с двумя лезвиями – так называемая «франциска», считавшаяся излюбленным оружием древнегерманского племени франков, покоривших в середине V века по Р.Х. римскую провинцию Галлию и положивших тем самым начало самостоятельной французской государственности.
418
Нем.: Deutsches Kreuz in Gold (эту
419
Нем.: Deutsches Kreuz in Silber.
420
Фюрер Третьего рейха избрал для подписания французами перемирия в 1940 году тот же самый железнодорожный вагон, в котором французы заставили немцев подписать капитуляцию в 1918 году, отнюдь не случайно, а в отместку за то, что и французы в своё время вели себя не лучше, продиктовав делегатам побежденной в Первой мировой войне Германии условия Версальского мира в том же самом зале Версальского дворца, в котором немцы провозгласили в 1871 году Германскую империю (Второй рейх) после победы над французами во «франко-пруссской» войне 1870-1871 годов. После подписания предствителями французского военного командования перемирия в 1940 году «Компьенский вагон» был, по приказу Гитлера, взорван. После окончания Второй мировой войны французы его «восстановили» (заменили копией в натуральную величину).
В послевоенной Германии (как в демократически-правовой ФРГ, так и – тем более! – в социалистической ГДР) награждение Железным крестом не производилось, однако нос современного эсминца «Бундесмарине»(ВМС ФРГ) «Эмден» был украшен знаком Железного креста – в память о германском крейсере «Эмден» времен Первой мировой войны. Белый брейд-вымпел командующего «Бундесмарине» также украшен знаком Железного креста. Железный крест является символом германских федеральных вооруженных сил (бундесвера) и украшает, в качестве эмблемы, всю германскую военную технику – танки, бронетранспортеры, самолеты, вертолеты, ракеты и пр.. В то же время на круглой, окаймленной узким дубовым венком, бронзовой Почетной медали германского бундесвера (Федеральных вооружённых сил ФРГ) изображен государственный герб объединённой Германии – одноглавый орел без короны, державы и скипетра – на фоне контурного изображения «общегерманского» Железного креста. Почетный крест бундесвера, имеющий три степени («в бронзе», «в серебре» и «в золоте») представляет собой лапчатый крест в форме прусского Железного креста, обремененный в перекрестье круглым медальоном, окаймленным узким дубовым венком, с изображением германского государственного орла, наложенного на контурный «общегерманский» Железный крест. Почетная медаль и Почетный крест бундесвера носятся на ленте с широкой черной центральной полосой, окаймленной двумя красными полосками, и с двумя желтыми полосками по краям (цветов современного трехполосного черно-красно-золотого государственного флага единой Германии).
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПЕСНИ ТАНКОВОГО КОРПУСА
«ВЕЛИКАЯ ГЕРМАНИЯ»
Меч мой, славу свою обнови!
Не хочешь ли искупаться в крови?
Меч-мститель. Датская баллада.
1)Deutschlandlied (Песнь о Германии)
2)Westerwald (Вестервальд)
3)Ein Schifflein sah ich fahren (Видел я, как плыл кораблик)
4)Ein Tiroler (Один тиролец)
5)Wenn wir marschieren (Когда мы выступим в поход)
6)Argonnerwald, um Mitternacht (В полночь, в Аргоннском лесу)
7)Zehntausend Mann (Десять тысяч человек)
8)Schwarzbraun ist die Haselnuss (Лесной орех смуглый)
9)Droben im Oberland (Там, в горах Оберлнда)
10)Erika (Вереск)
11)Wohlan, die Zeit ist gekommen (Ну что ж, пора настала)
12)Das Schoenste auf der Welt (Самое прекрасное, что есть на свете)
13)Schatz, mein Schatz (Любимый, мой любимый)
14)Drei Lilien (Три лилии)
15)Schwarzwaldlied bzw. Im gruenen Wald…(Шварцвальдская песня, или В зеленом лесу)
16)Ihr lustigen Hannov’raner (Эй вы, веселые ганноверцы)
17)Im Wald, im gruenen Walde bzw. Lore, Lore (В лесу, лесу зеленом, или Лора, Лора, Лора)
18)Wenn die Soldaten (Когда солдаты)
19)Funkerlied bzw. Alle aufgepasst, alle Tritt gefasst (Песенка радистов, или Всем-внимание, всем в ногу шагать!)
20)Hamburg ist ein schoenes Staedtchen (Гамбург – чудный городишко)
21)Panzerlied (Песня танкистов)
22)Ich bin ein freier Wildbretschuetz (Я волный стрелок, охотник на дичь)
23)Morgen marschieren wir (Завтра мы выступаем в поход)
24) Es wollt’ ein Maegdlein frueh aufsteh’n bzw. Brummelbeerlied (Захотелось девушке встать рано поутру, или Песня про ежевику