Истребитель полицейских (Ненавидящий полицейских)
Шрифт:
Он взял стакан и начал пить пиво.
— Нет, правда, — сказал Гарри. Ему неприятно было думать, как он с этой проклятой телефонной будкой чуть не попался Комиссии государственной прокуратуры. — Вы кого-нибудь ищете?
— Сегодня у вас затишье, — сказал Карелла.
Гарри улыбнулся, и у него во рту блеснул золотой зуб.
— Здесь всегда тихо, ребята, вы же знаете.
— Это точно, — кивнул Карелла. — Дэнни Гимп не заходил?
— Сегодня ночью я его не видел. А в чем дело? Что происходит?
— Хорошее пиво, — сказал Буш.
— Еще
— Нет, спасибо.
— Послушайте, что-то не в порядке? — спросил Гарри.
— Что с вами, Гарри? Здесь кто-нибудь делает что-то плохое? — спросил Карелла.
— Что? Нет, конечно нет, надеюсь, я не навел вас на такие мысли. Просто вроде как странно, что вы зашли. То есть я хочу сказать, у нас ничего такого не случилось.
— Вот и хорошо, — сказал Карелла. — В последнее время никого не видели с револьвером?
— С револьвером?
— Да.
— С каким револьвером?
— А какой вы видели?
— Никаких не видел. — Гарри вспотел. Он налил себе пива и поспешно выпил.
— Не было никаких юнцов с малокалиберными револьверами или другим оружием? — спокойно спросил Буш.
— Ну, малокалиберные револьверы… — сказал Гарри, вытирая пену с губ. — Я хочу сказать, их все время видишь.
— Ничего покрупнее?
— Чего — покрупнее? Вы про 32-й или 38-й калибр?
— Мы про сорок пятый, — сказал Карелла.
— Последний раз я видел здесь пистолет 45-го калибра, — задумчиво сказал Гарри, — тому назад… — Он покачал головой. — Нет, это вам не поможет. Что произошло? Кого-нибудь убили?
— Сколько времени тому назад? — спросил Буш.
— В пятидесятом году или в пятьдесят первом. Парень пришел из армии. Пришел сюда и размахивал пистолетом. Нарывался на неприятности. Дули его успокоил. Помните Дули? Он сюда всегда приходил, пока не переехал в другой район. Хороший парень. Всегда заходил и…
— Он по-прежнему здесь живет? — спросил Буш.
— Кто?
— Парень, который размахивал пистолетом 45-го калибра.
— Ах, он. — Гарри нахмурил брови. — А почему вы спрашиваете?
— Я задал вопрос, — сказал Буш. — Живет он здесь или не живет?
— Да. Вроде живет. А почему?..
— Где?
— Слушайте, — сказал Гарри, — я не хочу никого подводить.
— Вы никого не подведете, — сказал Буш. — У этого парня по-прежнему есть пистолет?
— Не знаю.
— Что было той ночью, когда Дули его успокоил?
— Ничего. Парень просто нализался. Только что из армии, так что…
— Как?
— Просто он размахивал пистолетом. Я даже думаю, пистолет был не заряжен. Я думаю, ствол был залит свинцом.
— Вы в этом уверены?
— Не совсем.
— Дули отобрал у него пистолет?
— Да нет… — Гарри замолчал и вытер пот со лба. — Нет, я думаю, Дули даже не видел пистолета.
— Но если он его успокоил…
— Ну, — сказал Гарри, — один из ребят увидел, что Дули идет по улице, и они вроде как привели парня в чувство
— До того, как Дули вошел?
— Ну да. Да.
— И парень забрал с собой пистолет?
— Да, — сказал Гарри. — Послушайте, я не хочу здесь никаких неприятностей, понимаете?
— Понимаю, — сказал Буш. — Где он живет?
Гарри моргнул и опустил глаза.
— Где? — повторил Буш.
— На Кальвер.
— Где на Кальвер?
— В доме на углу Кальвер-авеню и Мэйсон-стрит. Слушайте, ребята…
— Этот парень не говорил, что не любит полицейских? — спросил Карелла.
— Нет, нет, — сказал Гарри. — Он хороший парень. Он тогда просто перепил, вот и все.
— Вы знаете Майка Риардона?
— Конечно, — сказал Гарри.
— Этот парень знает Майка?
— Не знаю точно. Слушайте, парень просто перебрал в ту ночь, вот и все.
— Как его зовут?
— Слушайте, он был просто пьян, и больше ничего. Черт возьми, это было в 1950 году!
— Его имя?
— Фрэнк. Фрэнк Кларк.
— Как ты думаешь, Стив? — спросил Буш у Кареллы.
Карелла пожал плечами.
— Слишком легко. Когда все слишком просто, никогда не получается.
— Давай все-таки проверим, — сказал Буш.
Глава четвертая
Многоквартирные дома имеют свой запах, и это не только запах капусты. Для многих людей запах капусты всегда был и будет хорошим, здоровым запахом, и они возмущаются при привычном сопоставлении капусты с бедностью.
Многоквартирный дом пахнет жизнью.
Это запах всех проявлений жизни: пахнет потом, кухней, уборной, детьми. Все эти запахи смешиваются в один сильнейший запах, который ударяет в нос, как только открывается входная дверь. Он стоит в доме десятилетиями. Он проникает сквозь пол и пропитывает стены. Он липнет к перилам и покрытой линолеумом лестнице. Он прячется по углам и висит возле голых электрических лампочек на площадке. Он всегда здесь, днем и ночью. Это запах быта, и он никогда не ассоциируется с солнечным светом или холодным сверканием звезд.
В три часа ночи 24 июля запах был на месте. Он был сильным, как никогда, потому что дневная жара загнала его в стены. Запах ударил в лицо Карелле, когда они с Бушем вошли в дом. Карелла потянул носом, зажег спичку и поднес ее к почтовым ящикам.
— Здесь, — сказал Буш. — Кларк, квартира 36.
Карелла погасил спичку, и они пошли к лестнице. На ночь баки для мусора внесли в дом и поставили на первом этаже за лестницей. Их «аромат» смешивался с другими запахами, создавая симфонию зловония. На втором этаже громко храпел какой-то мужчина, а может быть, женщина. На каждой двери у самого пола пустая подставка для молочной бутылки уныло дожидалась прихода молочника. На одной из дверей висела табличка с подписью: «Мы веруем в бога». Эта дверь наверняка была заперта изнутри на железный засов.
Недотрога для темного дракона
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Пехотинец Системы
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 3
3. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Часовое имя
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
