Иствикские ведьмы
Шрифт:
— Спасибо, — сказал Ван Хорн, натягивая штаны. В темноте его резкий голос походил на голос нью-йоркского таксиста. — Знаю, тебе кажется это глупым, но я получил удовольствие.
Они поднимались по холму, пот остывал на коже Сьюки. Она беспокоилась, что им не удастся принять горячую ванну, пока здесь Дженнифер, а она, похоже, не собирается уезжать. Ее неотесанный братец сидел в библиотеке один за чтением большого синего тома; взглянув через его плечо, Сьюки увидела переплетенный комплект комиксов, Бэтмена, одетого в плащ с голубым капюшоном, с острыми ушами.
— Весь этот чертов комплект, — похвастался
Мальчишка простодушно произнес:
— По телеку показывали.
— Ага. Но там они все изменили. Этого нельзя делать. Они все превратили в шутку, все ужасно безвкусно. В старых комиксах есть настоящее зло. Это белое лицо преследовало меня во сне, не шучу. А что вы думаете о капитане Марвеле? — Ван Хорн вынул томик из другого собрания сочинений на полке, переплетенный не в синюю, а в красную обложку, и с комичным пылом проревел: — О-о, кто бы поверил!
К удивлению Сьюки, он устроился на складном стуле и начал листать книг, его крупное лицо расплылось от удовольствия.
Сьюки пошла на слабо доносившиеся женские голоса через длинную комнату с разрушающимися творениями поп-арта, через маленькую комнату с нераспакованными коробками и через двойные двери, ведущие в облицованную плиткой ванную комнату.
Огни в ребристых круглых светильниках были притушены реостатом до минимума. Красный глазок стереосистемы наблюдал за происходящим сквозь мягкие пассажи сонаты Шуберта. На дымящейся поверхности воды виднелись три головы с подобранными вверх волосами. Голоса продолжали невнятно звучать, и ни одна из голов не обернулась к раздевающейся Сьюки. Она выскользнула из многослойной затвердевшей спортивной одежды и, обнаженная, пошла сквозь насыщенный парами воздух, села на каменный бортик, изогнула дугой спину и отдалась воде. Сначала было трудно перенести ее жар, а потом нет, нет. О, она медленно обновлялась. Вода, как сон, избавляет нас от привычной тяжести. Знакомые тела Александры и Джейн покачивались рядом, волны, идущие от них и от нее, соединялись, превращаясь во врачующие колебания. В центре ее поля зрения появилась круглая голова Дженнифер Гэбриел, ее округлые груди плавали под самой поверхностью прозрачной темной воды, а бедра и ноги были укорочены, как у абортированного плода.
— Ну, разве не прелесть? — спросила ее Сьюки.
— Да.
— У него здесь все регулируется.
— Он тоже собирается прийти к нам сюда? — в страхе спросила Дженнифер.
— Думаю, на этот раз нет, — сказала Джейн Смарт.
— Из уважения к тебе, дорогая, — добавила Александра.
— Я чувствую себя в полной безопасности. Это так?
— А почему бы и нет? — спросила одна из ведьм.
— Чувствуй себя в безопасности, пока можешь, — посоветовала другая.
— Эти огни похожи на звезды, правда? Разбросаны в беспорядке.
— Смотри.
Все они уже разбирались в тонкостях управления. От нажатия кнопки крыша с грохотом раздвинулась. Первые бледные проколы в небе — планеты, красные гиганты — показали,
— Боже мой. Небо.
— Да-а.
— А мне не холодно.
— Пар поднимается.
— Сколько же денег он во все это вложил?
— Тысячи.
— Но зачем, для чего?
— Для нас.
— Он нас любит.
— Только нас?
— А мы не знаем.
— Бесполезный вопрос.
— Ты довольна?
— Да.
— Да-а.
— Пожалуй, мне и Крису пора возвращаться. Надо покормить своих питомцев.
— Каких питомцев?
— Фелисия Гэбриел часто говорила, что нельзя тратить белки на питомцев, пока в Азии голодают.
— Я не знала, что у Клайда и Фелисии были домашние животные.
— Их и не было. Но вскоре после нашего приезда кто-то однажды ночью подложил нам в «Вольво» щенка. А позже к дверям пришла кошка.
— Подумай, каково нам. У нас дети.
— Бедные заброшенные, неухоженные малыши, — сказала Джейн Смарт насмешливо, показывая, что передразнивает кого-то, в городе шли враждебные пересуды.
— Ну и что, за мной в детстве хорошо смотрели, — с готовностью откликнулась Сьюки, — и это меня тяготило. Сейчас, анализируя, я вижу, что от этого было мало проку, родители решали какие-то свои проблемы.
— Нельзя ни за кого жить его жизнью, — медленно проговорила Александра.
— Хватит женщинам прислуживать всем, а потом еще чувствовать себя обязанной, даже психологически. Такая у нас политика была до сих пор.
— Здорово сказано, — задумчиво произнесла Дженни.
— Это терапия.
— Закройте крышу. Так неуютно.
— И заткните этого хренова Шуберта.
— Представьте, если войдет Даррил.
— С этим ужасным парнишкой.
— Кристофером.
— Пусть.
— М-да. Сильна.
— Мое искусство, это оно дает мне силу, я чувствую ее даже под ногтями.
— Лекса, сколько ты подлила в чай текилы?
— А до которого часа работает супермаркет у «Олд Вик»?
— Не имею представления, я совсем не хожу туда. Если чего-то нет в супермаркете в центре, мы без этого обходимся.
— Но там сейчас нет свежих овощей и парного мяса.
— Ну и что? Им достаточно замороженных готовых обедов, чтобы не нужно было идти к столу и отрываться от телевизора и сандвичей. В них кладут лук! Наверное, поэтому я перестала целовать детей на ночь.
— Мой старший, просто невероятно, с двенадцати лет ничего не ест, кроме хрустящих чипсов и орешков пекан, и, тем не менее, он ростом 183 сантиметра и у него нет ни одного испорченного зуба. Его зубной врач говорит, что никогда не видел такого прекрасного рта.
— Это все фтор.
— Мне нравится Шуберт. Он не всегда под настроение, как Бетховен.
— Или Малер.
— О, боже, Малер.
— Его действительно чудовищно много.
— Моя очередь говорить.
— Нет, моя.
— Ух, хорошо. Ты нашла то самое место.
— Что значит, когда болит шея и наверху под мышками?
— Это лимфатические железы. При раке.
— Не шути так, пожалуйста.
— Попытайся вызвать менопаузу.
— Мне уже все равно.