Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

IT-storii. Записки айтишника

Кузин Андрей Вячеславович

Шрифт:

Подножие «Taipei 101» и толпы народа

Солнце садится в 18:32, через 15 минут уже тропическая ночь. Сегодняшняя встреча уже прибывших журналистов назначена на 19:30, от нетерпения все пришли на час раньше. Шустренько двигаемся в китайский ресторанчик – есть хочется.

Габриэль

Торрес (Clube do Hardware), ребята из команды Майка Макги (The INQUIRER) и Мей (ITmediagate) (слева направо)

Габриэль – убитый, только что прилетел из своей Бразилии с двумя пересадками: 20 часов в полете и 10 часов промежуточной отсидки в двух аэропортах. А что делать?

Чуток издеваемся над Майком… хе-хе. У него строгая супруга, не забалуешь. Вот ей фотоподарок из Тайваня!

В ресторане – все пиво списали на душу Майка

Из диалога в ресторане:

– Слушай, ты сейчас на каком языке говоришь?

– Английский.

– Он для тебя родной?

– Ага.

– А почему я кроме «да» и «нет» ничего не понимаю???

Тут вмешивается Жан-Пьер:

– Он шотландец…

Стол разграблен и сметен, пора двигать дальше по родным местам. В общем, переселяемся в клуб The Brass Monkey [105] – очень популярное местечко для форинов [106] . Иностранцы вообще в каждых странах предпочитают клубиться и кучковаться в специально отведенных для этого дела местах – например, в ирландских барах. В Азии это заметно вдвойне. Мы для них все немножко полупсихи, полуалкоголики и вообще странные люди, но безобидные… и ладно.

105

См.: http://www.brassmonkeytaipei.com/irish_mex__night.htm

106

Форин – от англ. foreign, чужак, иностранец. (Примеч. ред.)

The Brass Monkey

Вот в таких барах все и собираются каждый вечер решать свои семейные проблемы временного проживания на краю света. А куда деваться? Это жизнь, и другой не будет, что бы там нам ни говорили.

Любое новое европейское лицо тут же замечается, ну как же – «новенький, свеженький», надо прибрать… «Ты откуда?» – это первый вопрос. «Надолго?» – это второй. «А, на месяц, о’кей, сойдет, а я вот тут уже второй год зависаю».

На всех мест не хватает, сначала рассаживаемся друг к другу на коленки, потом расползаемся по друзьям и компаниям. Вечер был урожайным на подарки, первой откуда-то с неба свалилась Мишель из SIS [107] . Понятное дело – обсудили проблемы выживания и продолжения жизнедеятельности SIS.

Мишель

Работать в SIS ей осталось до понедельника – отчаливает в Штаты. Не лучший выбор страны проживания, но у нее какие-то проблемы с родителями и выхода нет. Жаль.

107

См.: http://www.sis.com.tw.

The INQUIRER берет интервью у SIS

Неожиданность номер два – появляется Вика Куликова (ABIT). Ну это уже что-то запредельное! Еще днем она пожаловалась, что вечер занят и с нами посидеть не сможет – свиданка и все такое… Вот тут-то оно и было назначено. Ну где ж еще.

Народ таращится

на славянскую красавицу и выясняет у меня, много ли еще в стране осталось подобного стратегического ресурса.

– Все такие!

Бегут паковать чемоданы.

Эпизод номер три называется «Привет, я Стэйси Ву из маркетинга EPoX, мы с вами переписываемся». Ну хоть стой хоть падай.

Мишель и Стэйси (SIS и EPoX)

А фото Вики Куликовой и Стэйси Ву тянет на Photo of the day [108] .

Вика Куликова и Стэйси Ву (ABIT и EPoX)

И то верно, хватит конкурировать на одном и том же рынке «дорогих плат для оверклокеров» – проще пивка попить вместе.

108

Photo of the day – с англ. «фото дня». (Примеч. ред.)

Все как обычно – народ развлекается, устраивает себе игрища. Вика вытаскивает из толпы еще одну русскую барышню – Нину. Нас стало трое! Не стыдно за страну… В каком-то кабачке какого-то Тайбэя, не сговариваясь, целых трое наших.

Славяне сбились в кучу

Нина уже пятый год мотает тут срок в командировке от одной нашей компании, но все нормально. Леди оказалась с другом, и потому меня срочно познакомили с очаровательной канадкой. Преподает тут английский. Вся страна срочно изучает языки: на «носителей», согласных тут жить-поживать – большой спрос.

Началось любимое развлечение всех пабов: «кто ниже пройдет на ногах» и не рухнет… Вот тут китаянки вне конкуренции!

Клубные игры

Наши барышни хорохорились, но воздержались от подобного компетиторства [109] – Вика хоть и гибкая, но высокая, плюс в коротеньком платьице. В общем, все европейские мальчики и девочки слетели с дистанции на третьем этапе.

Куда им тягаться с китаянками. Рев после каждого удачного прохода – страшнейший! Из стартовавших 20 участников уже совсем скоро остались две китаянки, которые демонстрировали такой высший пилотаж и нижнее белье, что нормы приличия не позволяют этого публиковать.

109

Компетиторство – от англ. competition, соревнование, конкуренция. (Примеч. ред.)

One day – one life… [110] Тропическая жаркая ночь, влажность сумасшедшая, под утро народ разъезжается кто куда.

Суббота закончилась, но завтра три самолета из Москвы привезут первую партию нашей прессы и сэйлзов, в понедельник еще три самолета – всех оставшихся. Скоро тут будет совсем интересно, а пока только разминка.

Утром тайваньцы обнаружили, что на остров опять надвинулся тайфун – все гремит, льет, сверкает и полыхает… Зато никуда не двинешься, и поэтому пришлось написать эту лабуду. Все равно делать нечего, и офисы полупусты – все компании сидят на выставке и монтируют стенды. Предыдущий свой зонтик я забыл у PowerColor (видимо, в обмен на Radeon X800 Pro). Опять пришлось прикупить амбреллу [111] (170 руб.), а заодно сигарет и пива. Сижу, жду самолета из Москвы, первый прилетает через 40 минут, и Agora Garden содрогнется.

110

С англ.: Один день – одна жизнь. (Примеч. ред.)

111

Амбрелла – от англ. umbrella, зонтик. (Примеч. ред.)

Поделиться:
Популярные книги

Вдовье счастье

Брэйн Даниэль
1. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Вдовье счастье

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Прорвемся, опера! Книга 4

Киров Никита
4. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 4

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Ученик. Книга вторая

Первухин Андрей Евгеньевич
2. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Ученик. Книга вторая