ИВ. Тетралогия
Шрифт:
Вот, пожалуй, и все, что мне удалось разузнать. Это были не те личности, к которым стоило рисковать слишком приближаться, чтобы разведать больше. Конечно, в идеале было бы, если членам Совета меня кто-нибудь представил, едва ли будет вежливо лезть вперед самостоятельно, шансов на успех маловато. Однако, Катри тут бесполезен, это вызовет лишь подозрение и желание дистанцироваться, что только отдалит меня от цели. А Оливер, похоже, и сам не настолько вхож в Совет, чтобы представлять им какого-то новичка.
Значит, рассчитывать придется лишь на собственные силы. Окончательно мне придется ориентироваться прямо на
Маскарад должен состояться в загородном поместье месье Лазара. Начало мероприятия назначено на десять часов вечера, а поскольку я уже привык в своих планах сверяться с восходом и заходом солнца, то понимал, что время в пути придется на световой день. Однако, как пояснил Оливер, большинство гостей чтит старые традиции, и прибудет в поместье в закрытых конных экипажах, что вполне удобно и безопасно, к тому же парадная лестница предусмотрительно выходит на теневую сторону. Так что, созданиям тьмы ничто не помешает спокойно войти в дом даже в самый солнечный и ясный день. Приятель предложил мне воспользоваться его ландо, однако я, поблагодарив, отказался, договорившись встретиться уже на месте.
В гараже нашего дома уже стояли две машины, но отец, хоть в силу преклонного возраста и отказался от верховой езды, по-прежнему больше доверял живой лошади, чем лошадиным силам под капотом, и в своих поездках обычно использовал именно конный экипаж, который он, безусловно, предоставил в этот день в мое распоряжение, как и наемного кучера.
Ближе у вечеру я спокойно уселся в легкую пролетку и задернул шторки. Каким бы ни был я сторонником технического прогресса, но старая добрая коляска уже несколько раз выручала меня, если нужно было куда-то непременно прибыть в светлое время суток, например, в то же судебное заседание. А от насмешливых знакомых при необходимости можно было отговориться поломкой автомобиля.
Откинувшись на удобное, обтянутое мягкой кожей сиденье, я дремал всю дорогу, несмотря на вполне объяснимое волнение перед значимым событием, поскольку хроническое недосыпание уже стало неотъемлемой частью моей бурной вампирской жизни. Однако, на моем здоровье это уже никак не могло отразиться, а засыпал я прекрасно в любых условиях.
Большой старинный дом Лазара, напоминающий дворцовые постройки, выполненный в готическом стиле, торжественно светящийся всеми своими окнами с классическим французским парком перед ним, произвел на меня впечатление основательности и солидности. Похоже, этот вампир умело пользовался своими способностями и возможностями, и не зря прожил свои сотни лет.
Чтобы попасть внутрь, мне пришлось выждать довольно длинную очередь из многочисленных экипажей гостей, как и я, съехавшихся к началу знаменательного события. Я действительно ощутимо волновался, как девица, достигшая возраста первого бала. В принципе, этот маскарад и являлся для меня чем-то подобным, учитывая, какую ответственную роль я ему отводил в своем будущем. Мы встретились с Оливером в фойе перед большим и обильно украшенным лепниной бальным залом, занимающим, кажется, целое крыло здания.
Высокие окна в пол, очевидно, прикрывались в дневное время шторами-маркизами,
Мужчины были, как правило, несколько сдержаннее, а кто-то, как и Оливер, ограничивался лишь маской или полумаской. По отдельным признакам, я даже смог узнать несколько довольно крупных правительственных чиновников и финансовых воротил. Неужели все они — вампиры или оборотни?
Однако, приятель пояснил мне, что, как и Большой Совет, состав гостей включает представителей всех сообществ Парижа, в том числе и людей. В этот день все находились здесь под защитой и покровительством Совета и лично месье Лазара, так что какие-либо инциденты на подобных традиционных празднествах случались крайне редко.
Многочисленные гости свободно прогуливались, разглядывая картины в потемневших рамках, развешанные по стенам, в ожидании начала мероприятия. Несмотря на то, что все во дворце содержалось в образцовом состоянии, от окружающего словно веяло седой стариной. Похоже, эти камни видели многое и хранили немало тайн. Я внимательно осмотрелся, прикинул на всякий случай общее расположение ближайших помещений, оценил толщину массивных стен и высокое качество постройки: средневековые зодчие знали свое дело и строили на века.
Пока гости продолжали прибывать, оркестр негромко играл классическую музыку, не мешая ожидающим спокойно переговариваться. Прогуливаясь, я поглядывал по сторонам, обращая внимание на очаровательных дам и девиц; скрытые масками, они сейчас казались особенно загадочными и привлекательными. Впрочем, даже неузнанный и в костюме, я и сам оказался не обделен их вниманием. Стать и осанку не скрыть под маской. Я прекрасно видел то изучающие, а то и откровенно призывные взгляды, которыми они меня одаривали.
Внезапно, заглядевшись на очередную нимфу, дважды кокетливо обернувшуюся, проходя мимо, я едва не столкнулся с человеком, чью половую принадлежность я бы поставил под сомнение, учитывая внешние данные. Узкие кисти рук в изящных замшевых перчатках, бедра скрыты пышными утрированно широкими панталонами, небольшие лакированные башмаки украшены атласными бантами. Разряженное свыше всякой меры в стилизованный пышный, скрывающий фигуру и волосы, наряд то ли восточного владыки, то ли знатной испанки семнадцатого века, украшенное многочисленными бантиками, искусственными цветами, лентами, бисером, жемчужинами и кусочками меха, это странное существо внимательно взглянуло на меня, и, как я заметил, полуобернувшись, слишком заинтересованно и оценивающе уставилось на мой зад.
К счастью, мнительностью я не страдал, поэтому быстро выкинул из головы сие костюмированное чудо. И без него во дворце было на что посмотреть. Я, естественно, успел оценить и подлинные произведения искусства, и самого высокого качества бронзу огромных тяжелых люстр, украшающих потолок. Драпировки и портьеры тоже удостоились моей мысленной похвалы. Особого впечатления на меня подобное не производило, но это не значило, что я не признал отменный вкус хозяина.