Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Из химических приключений Шерлока Холмса
Шрифт:

«МЕРКУРИЙ» И «ДАКОТА»

Не кажется ли вам, Ватсон, — сказал мне как-то Холмс, — что мы с вами стареем и все меньший интерес у нас вызывают дела, которые приходится расследовать? Нет, я не могу сказать, что преступления сейчас совершаются с меньшей хитроумностью, нежели прежде, скорее — наоборот. Но большинство их связано с какой-нибудь крупномасштабной операцией, в которой участвуют множество правонарушителей, которые, я бы сказал, «подведомственны» не мне, кустарю-одиночке, а широко разветвленной агентурной цепи, которой располагает «Интеллидженс сервис». Каждый год приносит столько технических новшеств, что к ним еще не успеваешь привыкнуть, как их уже заменяют новыми. Хитроумность преступного замысла от этого лишь увеличивается, но интерес для меня он представляет меньший, так как в большинстве случаев он «распылен», требует непосредственной слежки, и на мою долю — сыщика-одиночки, основывающегося на сопоставлении деталей и на логическом умозаключении, — почти ничего и не остается. Мне приходится сожалеть о классическом старом воре, убийце, шантажисте, выявление которого не потребует привлечения огромного

числа сотрудников и вполне доступно моим скромным силам и средствам.

Я возразил своему другу, сказав, что на него, видимо, нашел очередной приступ хандры из-за отсутствия интересного дела, к которому он мог бы приложить свои способности.

— Доля правды в ваших словах есть. Пожалуй, даже — большая доля. Но вот упоминание о развивающейся технике нам сбрасывать со счета нельзя. Кстати, Ватсон, вы не читали романа Герберта Уэллса «Война в воздухе»?

— Читал, конечно. Это очень интересный автор, хотя большинство его романов — фантастические и имеют довольно мрачную окраску. Об Уэллсе говорят, что это наш, британский, Жюль Верн, предвосхищающий своими описаниями развитие техники будущего.

— Вот-вот! Примерно то же самое сказал мне мой брат Майкрофт, пригласивший меня навестить его. Он дал мне эту книгу и сказал, что освещаемые в ней вопросы, несмотря на всю фантастическую фабулу, заслуживают самого пристального внимания. Международная обстановка сейчас очень накалена. Военные ведомства накапливают и совершенствуют подчас совсем необычное вооружение. Ни у кого нет сомнения, что воздушные корабли будут принимать участие в боевых действиях. Строятся управляемые аэростаты — дирижабли, у нас и на континенте. Особенно преуспевает в этом Германия. Там, по нашим сведениям, превосходно показали себя дирижабли с металлической оболочкой, сконструированные Фердинандом Цеппелином. Это — воздушные чудовища, о которых можно сказать, что они сошли со страниц уэллсовского романа. Вообще говоря, идея управляемого аэростата не нова. Было немало проектов, которые пытались осуществить на деле. Этим занимались и у нас, и во Франции, и в России. Нельзя сказать, что в прошлом не было успеха, однако вполне, надежной конструкции еще не создали. Сконцентрировано внимание сейчас на дирижаблях жесткого типа. Для их оболочки Цеппелин использовал сплавы алюминия. В не столь давнем прошлом этот металл приравнивался, можно сказать, к драгоценным, так как для получения его требовались неимоверные затраты. Но теперь его таким не считают, этому способствовала разработка электролитического способа его получения. Правда, не везде удается поставить такое производство, ибо связано оно с большими затратами электроэнергии. У нас это производство еще недостаточно больших размеров, и мы широко пользуемся поставками алюминия из Соединенных Штатов Америки. В связи с этим несколько загадочным является одно обстоятельство. Мы сейчас в хороших отношениях с Россией, и она закупает у нас довольно много оборудования и материалов. Русский военный агент, контролирующий такие поставки, граф Воронов, усиленно добивается от нашего премьер-министра поставок алюминия. По агентурным сведениям, в России, во всяком случае в ближайшее время, не склонны к созданию дирижабля жесткой конструкции. При таком положении настойчивость графа Воронова в вопросе поставок России этого металла просто удивительна. Добиваясь этого, он приводит совершенно нелепые доводы: в России, дескать, очень большие пространства сильного бездорожья, почему следует облегчить снаряжение солдата-пехотинца, заменив у него общепринятый медный котелок алюминиевым. В беседе с одним дипломатом премьер-министр заметил, что от нашего русского коллеги он наслушался всяческих аргументов, но его мотивировка об исключительной важности для России алюминия как средства борьбы с бездорожьем и весенней распутицей доказывает его изобретательность и наше невежество!

Настоятельно требует этих поставок артиллерийское ведомство. Весьма возможно, что это просто камуфляж, ибо нет оснований предполагать, что Россия намеревается изготовлять орудийные стволы из алюминиевых сплавов. На производство же термитных бомб или каких-нибудь измерительных приборов в таких количествах алюминий вряд ли потребуется. А тем не менее только что прошло в России весьма нашумевшее дело. Довольно крупные немецкие финансисты, обосновавшиеся в Петербурге, предложили артиллерийскому ведомству доставить ему нужное количество из-за границы. Они получили такое согласие и отправили своего агента в Швецию. Однако генерал Смирнов установил за этим агентом наблюдение, и на обратном пути русские офицеры задержали его. Под второй подошвой ботинка у агента нашли документы, врученные ему его хозяевами еще в Петербурге; по ним выходило, что некая немецкая фирма отправляет в Россию принадлежащий, ей алюминий. На самом же деле огромные количества алюминия находились там же, в Петербурге, на тайных складах предприимчивых финансистов. Вся эта инсценировка потребовалась им для того, чтобы продать свой металл по баснословной цене. Само собой разумеется, что при разоблачении своего агента финансисты подняли невообразимый шум, но генерал Смирнов не отличался мягкостью характера и отправил незадачливых братьев в Сибирь. Эта неприглядная история лишний раз свидетельствует о том, что интерес России к алюминию нешуточный. И граф Воронов знает, в чем тут дело, но не раскрывает своих карт.

— Простите, Холмс, — вставил я в рассказ Холмса свою реплику, — а что представляет собой граф Воронов и не создалось ли у вас впечатления, что вашему брату Майкрофту пришло в голову предложить вам поездку в Россию?

— Нет, нет, мой дорогой друг, он ничего подобного не имел в виду, весь этот рассказ всего лишь познавательная беседа. Поставки алюминия в Россию

отнюдь не беспокоят нас. В политике, правда, дружбы не бывает, но в настоящее время отношения с Россией у нас не оставляют желать лучшего, мы можем даже считать эту державу своим союзником. Как я понял из высказываний Майкрофта, дружбе в политике более всего способствует взаимная осведомленность. Но это совсем не наше дело, дорогой Ватсон, в эти дебри погружаться у меня нет никакого желания. Что касается вашего вопроса о графе Воронове, то могу сказать, что он профессиональный военный в чине полковника. Воспитанность и эрудиция его исключительно высокие. Он свободно говорит по-английски, по-французски, по-немецки, владеет и шведским языком. Деловитости и энергии ему не занимать. Несколько диссонирует с общим о нем представлением его недавний проигрыш в размере пяти тысяч фунтов.

— В какую игру он их проиграл?

— Он проиграл их на пари, причем по идиотской причине. Его противник на каком-то рауте заметил, что будет там же в четверг, двадцать четвертого числа. Граф же заметил, что этого не может случиться, так как четверг не двадцать четвертого, а двадцать пятого. Хотя и сдержанно, но оба горячились, доказывая свое. Выиграл противник, и граф при свидетелях уплатил ему свой проигрыш, заметив с небрежностью, что он упустил из виду наличие какого-то меридиана вблизи Америки, где не то появляется, не то пропадает день в календаре. Совсем как у Жюля Верна в его романе «Вокруг света за 80 дней».

— Так вы хотите сказать, что противником графа был американец?

— Совершенно верно, Ватсон. С удовольствием отмечаю, что в вас все больше развивается наблюдательность. Это мистер Харгривс, инженер алюминиевой корпорации в США, как говорят, очень талантливый. Он постоянно курсирует между Нью-Йорком и Лондоном, налаживает здесь непростое алюминиевое производство.

— Вас не наводит это на какую-нибудь мысль?

— Наводит, естественно, но ведь совсем не об этом просил меня Майкрофт. Здесь нет никакого криминала.

— Так он вас все-таки просил о чем-то?

— Да, Ватсон, хотя просьба его не настойчивая, а, так сказать, между делом. Если он и рассказал мне про эти алюминиевые обстоятельства, то это вовсе не значит, что именно этим он обеспокоен. Тут дело в другом. Я вернусь опять к роману Уэллса «Война в воздухе». Хотя наибольшее впечатление в нем получается от воздушных исполинов, но там же обрисованы и аппараты тяжелее воздуха. Уэллс не столько предвосхищает, сколько тонко улавливает развитие воздушной техники, в зародыше уже имеющейся. «Робур — Завоеватель» Жюля Верна живописует словесные баталии, вплоть до потасовок, сторонников проектирования аппаратов легче и тяжелее воздуха. По современным аэропланам мы видим, что в реалистичности описанной конструкции Уэллс оказался ближе, чем Жюль Верн. У аэропланов, следует считать, большое будущее, хотя их насмешливо еще продолжают называть «летающими этажерками». Путь освоения этих аппаратов уже усеян многочисленными жертвами. Однако они все более и более совершенствуются, и для полетов на них скоро не потребуется быть каким-то выдающимся спортсменом. Главное в каждом аэроплане — это его мотор, который должен быть легким, мощным и безотказным. Особенно важной деталью в моторе является магнето, регулирующее подачу электрической искры для зажигания горючей смеси. Неисправность магнето — это гибель летчика и аэроплана. Особенно удачны немецкие конструкции магнето, которые используют хотя и в незначительных количествах, но крайне нужный, дефицитный и дорогостоящий металл — платину. Если раньше она была достоянием ювелиров, то сейчас ее взяли на строгий учет. Она важна для многих химических процессов, но для производства магнето в первую очередь. Все державы собирают сведения по постройке аэропланов у своих соседей. Наше правительство внимательно наблюдает за такой продукцией в Германии. Выпуск аэропланов там, как установлено, в сильной мере зависит от поступления на завод платины. Доставлять же ее приходится из-за океана. Служба промышленной разведки у Британии хорошо налажена и многочисленна. Каналы, по которым платина перебрасывается в Европу, выявлены ею с достаточной четкостью. Платина колумбийская, а доставляют ее на пароходах, курсирующих от Нью-Йорка до Лондона. Трансатлантические пассажирские пароходы представляют собой удобное транспортное средство для контрабандистов платины.

— Два таких парохода совершают регулярные рейсы из Нью-Йорка в Лондон и обратно — «Дакота» и «Жемчужина Атлантики». На них-то, как выявлено, и курсируют контрабандисты. Специальные агенты выслеживают их, многое обнаруживает таможенный досмотр, но все же совершенно оборвать эту нить не удается. Последняя широкомасштабная операция дала богатый урожай. У одного контрабандиста (респектабельного пассажира) обнаружили платину в банках из-под бисквитов, спрятанных за обшивкой стены в головах каютной койки. Другой, хитроумный, запрятал платину во внутренность фотоаппарата, которым производил снимки. У некоторых проще — в нательном поясе. Ухищрения контрабандистов трудно себе и представить, но служба по их выявлению тоже достаточно квалифицированна, о многих знают еще до выхода парохода из Нью-Йоркского порта. Последняя операция создала впечатление, что вся платина, предназначенная к переброске на континент, перехвачена. Однако агентурные сведения сообщали, что выпуск аэропланов с интересующего нас завода хотя и несколько снизился количественно, но не задержался.

— Рассказывая все это, Майкрофт дал мне понять, что его интригует то обстоятельство, что платина перебрасывается через Лондон, и установлено это со всей четкостью. Внезапный и самый тщательный досмотр на корабле должен был привести к краху контрабандистов. Добавочные агентурные сведения тому много способствовали. Но все-таки какой-то ручеек, очевидно, остался.

— Но ведь пароходов-то в этом рейсе два, — сказал я Холмсу, осененный, как мне показалось, догадкой.

— Нет, дорогой Ватсон, в этом случае приводится говорить только о «Дакоте», ибо «Жемчужина Атлантики» в рейс выйти не смогла по техническим причинам. Только с «Дакоты» мог пробиться этот ручеек.

Поделиться:
Популярные книги

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Солнечный корт

Сакавич Нора
4. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Солнечный корт

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Неудержимый. Книга XXI

Боярский Андрей
21. Неудержимый
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXI

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

6 Секретов мисс Недотроги

Суббота Светлана
2. Мисс Недотрога
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.34
рейтинг книги
6 Секретов мисс Недотроги

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2