Из рода Свирх. Дикарка
Шрифт:
— Маара! Готова ли ты пройти испытание, которое приготовил для тебя Лес? — произнёс Глава рода.
Я перевела на него взгляд: вот и до меня дошла очередь.
— Сегодня тебе предстоит показать, достойна ли ты гордого имени дочери нашего рода.
Краем глаза я видела, что Раала уже вышла за ворота.
Мужчина взял второй ритуальный клинок, приблизился ко мне и наши взгляды встретились. От холода в его глазах у меня даже спина застыла. Медленно и торжественно Глава рода срезал прядь моих тёмно-рыжих волос и бросил в костёр. Языки
— Пусть кровь твоя станет соком, питающим корни деревьев, — голос Главы рода прогремел над моей головой, вырвав из тягостных воспоминаний.
— Кровь от крови, падёт на землю, прорастёт травой, — подхватили люди в кругу.
Взмах кинжала, и мою руку пронзила острая боль. Я прикусила губу. Края раны набухли, точно пытались удержать кровь, но вот вдоль пореза появились первые капли, а затем она заструилась по руке.
— Мы отдаём лесу девочку, чтобы он вернул нам воительницу! — объявил Глава рода.
Он отпустил мою руку, и я увидела, как рана затягивается, не оставляя даже шрама на коже. Мужчина протянул мне на вытянутых ладонях кинжал. Я церемонно взяла его и вложила в ножны.
Теперь Глава рода должен был предложить мне выбрать оружие по желанию. Но он медлил. Я прямо посмотрела ему в лицо и неожиданно для себя поняла, что попрошу. Даже не попрошу, а потребую. И это будет не копьё и не кистень.
В толпе раздались покашливания — не только я заметила заминку.
— Маара, ты вправе попросить что-нибудь ещё для своей защиты, — словно через силу сказал Глава рода. — Но только одно.
— Прошу заклинание огня! — воскликнула я звенящим голосом.
Верхняя губа мужчины угрожающе приподнялась, как у дикого пса. Взгляд его, колючий и настороженный, ощупывал лица односельчан — не выступит ли кто-нибудь в мою поддержку?
В кругу раздались удивлённые перешёптывания:
— Вот это Маара!
— Заклинание огня ей! Глядишь, чего захотела!
— Наверняка мечтает заполучить со дня смерти отца.
Я выдвинула вперёд подбородок, готовясь сражаться за свой выбор. Пока ещё против людей, не Леса.
— Хм, любопытный выбор, — произнёс, справившись с собой, Глава рода. — Никто из испытуемых прежде не просил заклинание огня.
— Нигде не сказано, что его запрещено просить, — ответила я, прямо глядя ему в глаза.
— Верно, нигде не сказано, — согласился мужчина.
Я подумала,
— В конце концов, кто-то же должен быть первым, — добавила я, глядя на Главу рода с очаровательной улыбкой.
— А справишься ли ты с ним, Маара? — спросил он с насмешкой. — Заклинание опасно в неумелых руках.
— Справлюсь, — перебила я.
Люди в кругу напряжённо наблюдали за нами. Всё, что говорилось до сих пор вполголоса и за закрытыми дверями, грозило выплеснуться на площадь неукротимой лавой — я требовала заклинание огня, которым обладал только Глава рода.
«Ты ведь не хочешь разрушить устоявшийся веками ритуал?» — спросил меня взглядом Глава.
Я улыбнулась ещё очаровательнее:
«Как вы могли такое подумать? Я всего лишь беру в помощь заклинание».
Он кивнул, приняв решение, и обвёл взглядом людей.
— Всем известно, что заклинание огня принадлежит только Главе рода. Но сегодня особенный день, поэтому я прощу Мааре её дерзость и выполню просьбу. Однако запомни, — это относилось уже ко мне, — заклинанием ты сможешь пользоваться лишь во время испытания.
Я медленно наклонила голову, принимая условия. Кожей чувствовала направленные на себя взгляды. Кто-то смотрел с недовольством: избалованная девчонка опять чудит! А кто-то с сочувствием и пониманием.
— Руку! — раздражённо приказал Глава рода.
Я протянула ту, на которой едва затянулся порез. Мужчина сжал её в тисках своих пальцев и беззвучно зашептал заклинание. Тут же мне показалось, будто на руку положили горящий уголёк. Я зашипела, сцепив зубы — не ожидала, что будет так больно.
— Если придётся воспользоваться, произнеси «вакхао оли», — сказал Глава рода, отпуская меня.
Я кивнула и поклонилась сначала ему, затем людям в кругу.
— Уливай седи, — раздалось среди них.
Душу затопила радость: я боялась, после дерзкой выходки никто не захочет говорить мне слова напутствия.
— Я, Маара иду в лес, чтобы принять испытание и вернуться в свой род достойной его, — произнесла я не своим голосом, развернулась и пошла прочь.
Круг из людей разомкнулся, выпуская меня. В отчаянной надежде увидеть Фееба, я всматривалась в лица ближайших людей. Свет костра окрашивал бороды мужчин в красноватый цвет, отчего казалось, будто они пропитаны кровью.
Фееба не было.
Я направилась к воротам. Прежде чем выйти, обернулась на селение: низкие, будто вросшие в землю дома с крытыми дёрном крышами, площадь, люди. На небе уже взошёл Голубой Окхари — ночное око мира, — и над селением разлилось его фиолетовое сияние. Я знала, что вернусь в селение другой — Лес менял, Лес учил, — и мне хотелось как можно чётче сохранить в памяти этот момент: между собой настоящей и собой будущей.
Затем развернулась и быстрым шагом направилась в Лес. Услышала, как закрываются за спиной тяжёлые створки ворот. Вот и всё.