Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Из Тьмы. Арка 4
Шрифт:

— Тц, Акира-чи, не щипайся! — отступил он от подкравшейся для расправы подруги, которая, покраснев как это умеют только рыжие, безуспешно пыталась заткнуть своего разошедшегося кавалера. — Твой парень ведёт тебя знакомиться с отцом! Разве девушки не должны радоваться будущему родительскому благословению? Я тут с самыми серьёзными намерениями, а ты…

— Дурак! — резко отвернулась наша медик и, уже по-настоящему обидевшись, ушла на другой конец процессии.

— Женщины… — «глубокомысленно» выдохнул Кей, однако театр одного актёра устраивать прекратил.

Ненадолго.

Всё-таки

в этот раз он ведёт себя как придурок не по зову души. Ну, не только из-за него.

Перед входом в гостиную, где нас ожидал лорд Ван, подаю знак шагающему рядом пленному-коллаборационисту-марионетке — пока остаться за дверями. Хозяину дворца и города (а также окружающей его провинции), разумеется, уже сообщили о сопровождающем нас человеке, с которым пару раз уже безуспешно пытались заговорить местные коллеги-приятели. Но план разговора предусматривал иную последовательность смены актёров и декораций.

Последний раз прокрутив в голове несколько возможных линий (не)дружеской беседы, вместе с группой шагаю за слугой, что пусть и питал к особой группе имперской разведки замешанную на страхе неприязнь, всё же неукоснительно следовал протоколу — и с поклоном предупредительно распахнул высокие ало-золотые двери, обильно украшенные резьбой и инкрустацией.

* * *

— Привет, папаня! — с радостной (на самом деле ехидной) усмешкой во все тридцать два зуба воскликнул Кей, раскинув руки в стороны. — Ты нас не ждал, а мы припёрлись! Разрешаю плакать от радости и обниматься. Но вот лобызаться не надо, моя девушка может не так понять.

— Как вы смеете угрожать городу и хамски врываться в дом старшего лорда?! — проигнорировав Кей Ли — хотя глаз у него всё же дёрнулся — возмущённо привстал со своего кресла моложавый брюнет. — Вы кем себя возомнили? Неприкасаемыми?! Так знайте — это не так! Сайкю ответит за то, что его головорезы врываются к влиятельным и уважаемым дворянам, словно разбойники с большой дороги! А если этого мало, то я не постесняюсь напомнить о разгромленном вами центральном штабе региональных войск Империи! У меня прекрасные связи с министром финансов Досэном и с военным министром Кок… кхм, — запнулся он, вспомнив, что Кокэй уже давненько кормит червей, — в военном министерстве!

После небольшой неловкости обвинительный спич продолжился с ещё большим напором. Но…

— …Бу-бу-бу… я… я… Я!.. вы!.. Вы!.. ваш отдел… разведка… ответят… бу-бу-бу…

Не знаю, как для других, а для меня все эти восклицания и угрозы сливались в неразборчивый гул, разве что упоминаемые имена влиятельных лиц, связанных с этим любителем покричать откладывались в памяти. Перебивать его тоже никто не спешил. То есть Кей хотел. Но, увидев мой знак, закрыл рот и стал молчаливо ожидать окончания потока слов от пусть и старающегося держать маску, но явно выбитого из колеи, изрядно напуганного и униженного — сомневаюсь, что кто-то смел относиться к его персоне столь непочтительно — аристократа, изливающего вполне искренние чувства через словесную агрессию.

— Цундере, — хмыкнул Кей, когда охрипший Хиро сделал паузу, тем самым вызвав очередное подёргивание глаза «любимого папочки».

Хех, такими темпами мы его до тика доведём.

— Мы здесь для вашей защиты, — произношу я,

когда негостеприимный хозяин (мог бы и нам предложить чего-нибудь!) присосался к бокалу, протянутому симпатичной беловолосой девицей. — Ваш сын — генерал Камуи — оказался пособником бандитов и бунтовщиков, который планировал свергнуть вас и поднять мятеж против законной имперской власти. Его люди напали на нашу группу и были уничтожены, но самому преступнику удалось скрыться. Мы полагаем, что он попытается вас убить.

— Кха-кха! — услышав столь наглую ложь, и так пребывающий не в своей тарелке феодал подавился напитком. Видимо аристократ не ожидал, что данное оружие отберут и направят против самого лорда, с чего-то возомнившего свою сиятельную особу самой умной, хитрой и сильной. — Что за чушь, кха, вы несёте?!

— То есть вы хотите сказать, что это, уже ставшее широко известным, нападение прошло мимо ваших ушей? Или оно изначально санкционировано вами? — спрашиваю ровным тоном, делая вид, что параллельно размышляю — не лучше ли позволить «сторонникам свержения старого лорда» совершить «успешное покушение» и договариваться уже с его наследником?

— Эй, папаня, а чего это у тебя в комнате красное всё? — Кей радостно ухмыльнулся аристократу, осознавшему, во что может вылиться наша беседа, несущая задачу договориться с родом Ван, но не обязательно конкретным его главой. — Чтобы кровь меньше отмывать? А что? Удобно, одобряю! — слова сопровождались легким давлением убийственного намерения.

Гвардейцы, присутствующие в помещении в качестве охраны Хиро, демонстративно схватились за рукояти оружия, но шутник удостоил их только пренебрежительной усмешкой. Соблюдающие молчание Акира, Ямато и Бэйб — внутренне напряглись, но внешне демонстрировали спокойную уверенность.

Старший лорд пусть и не сумел сдержать первый испуг, быстро отошёл от эмоций, сумев их более-менее усмирить. Здраво заключив, что открыто убивать его прямо здесь и сейчас мы не можем или не хотим — иначе для чего вообще нужно это представление? — он, перейдя в контрнаступление, попытался вывернуть ситуацию под удобным ему углом:

— Разумеется, я не отдавал никаких приказов атаковать вашу группу. Зачем это мне? — с подчёркнутым удивлением произнёс мужчина. — А вот о вашем, госпожа Абэ, конфликте с моим сыном — известно всему региону. Поэтому я требую тщательного расследования этого так называемого «нападения» на вашу группу. Это касается и иных граничащих с преступлениями мер, предпринятых вами с наместником, а также совершённых с вашего попустительства и содействия.

Дальше он, очевидно, снова «поймал поток» и начал весьма правдоподобно отыгрывать праведное негодование:

— Мы проявили терпение, когда ваши головорезы, попирая издревле данные владетельным родам права, вторглись на наши земли, чиня самосуд и нападая на деревни, но это уже переходит все возможные рамки! Вы призываете высокоуровневых монстров и, угрожая ими, вламываетесь в мой — уважаемого старшего лорда! — дворец, чтобы заявить о моём сыне, якобы напавшем на вас! Бездоказательно обвиняете его в связях с разбойниками, измене и ещё не пойми в чём! Да кем вы себя возомнили, монстры вас побери?! Думаете, имперское дворянство это спустит?!

Поделиться:
Популярные книги

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин